Got a bad feeling that I'm about to break Been a good streak, but the pressure's overweight Is it even good for my head to keep track? If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back Got a bad feeling I'm gonna lose the lead Runnin' from a thing that I kicked in '17 Is it even right for my head to keep track? If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back
悪い予感がする、今にも壊れそうなんだ 順調だったんだけど、プレッシャーで重すぎる 頭がパンクしそうだけど、記録しておくべきなのか? もし首をへし折るなら、立ち直らなきゃ 悪い予感がする、リードを失ってしまう気がする 17年に蹴っ飛ばしたことから逃げてるんだ 頭がパンクしそうだけど、記録しておくべきなのか? もし首をへし折るなら、立ち直らなきゃ
Have I burnt all the bridges? Bite the hand that helps me, give it finger stitches Blacklisted from forgiveness Fool you once, it's been twenty-five times
橋をすべて焼き尽くしてしまったのか? 助けてくれた手を噛み付く、指に縫い目をつける 許しからはブラックリストに載せられている 一度騙したことは、もう25回にもなる
It's a backslide I commandeered a hot ride Drove it 'til the engine died All of that progress lost today
後退だ 熱い乗り物を奪った エンジンが止まるまで運転した 今日のすべてが無駄になった
Got a bad feeling that I'm about to break Been a good streak, but the pressure's overweight Is it even good for my head to keep track? If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back Got a bad feeling I'm gonna lose the lead Runnin' from a thing that I kicked in '17 Is it even right for my head to keep track? If I'm gonna snap necks, then I gotta snap b—
悪い予感がする、今にも壊れそうなんだ 順調だったんだけど、プレッシャーで重すぎる 頭がパンクしそうだけど、記録しておくべきなのか? もし首をへし折るなら、立ち直らなきゃ 悪い予感がする、リードを失ってしまう気がする 17年に蹴っ飛ばしたことから逃げてるんだ 頭がパンクしそうだけど、記録しておくべきなのか? もし首をへし折るなら、立ち直らなきゃ
Oh it's you, well, welcome back to the show (Been a minute) Guess I better move to a fresher approach (Thought I kicked it) It's a new adaptation
ああ、君か、ショーへようこそ(久しぶりだ) 新しいアプローチに移ったほうがいいな(もう終わったと思ったのに) 新しい適応だ
It's a backslide I hate the surprise And now it's all gone All of that progress lost today
後退だ サプライズが嫌なんだ そして、今はすべて失われた 今日のすべてが無駄になった
I have seemed to run out of excuses of why I am this way
なぜ自分がこうなのか、言い訳が尽きてしまったようだ
Got a bad feeling that I'm about to break Been a good streak, but the pressure's overweight Is it even good for my head to keep track? If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back Got a bad feeling I'm gonna lose the lead Runnin' from a thing that I kicked in '17 Is it even right for my head to keep track? If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back Then I gotta snap back
悪い予感がする、今にも壊れそうなんだ 順調だったんだけど、プレッシャーで重すぎる 頭がパンクしそうだけど、記録しておくべきなのか? もし首をへし折るなら、立ち直らなきゃ 悪い予感がする、リードを失ってしまう気がする 17年に蹴っ飛ばしたことから逃げてるんだ 頭がパンクしそうだけど、記録しておくべきなのか? もし首をへし折るなら、立ち直らなきゃ 立ち直らなきゃ
I've been prayin' for my elasticity to return to the way that it was (If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back) I've been prayin' for my elasticity to return to the way that it was (If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back)
昔の柔軟性を取り戻せるように祈っているんだ (もし首をへし折るなら、立ち直らなきゃ) 昔の柔軟性を取り戻せるように祈っているんだ (もし首をへし折るなら、立ち直らなきゃ)