Spit yo' game, talk yo' shit (Big shout to Philly) Grab yo' gat— (Yeah) Spit yo' game, talk yo' shit (Shout to everybody down in The Bottom) Grab yo' gat— (Boo in here! Fee!) Spit yo game, talk yo' shit (Shout to G-Town!) Grab yo' gat, call yo' clique (Spitta, Mack, Ju', baby) Spit yo' game, talk yo' shit Grab yo' gat, call your clique (Yeah! Can't forget The Hollow!) Squeeze yo' clip, hit the right one (Yeah) Pass the weed, I got to light one Squeeze yo' clip, hit the right one (Dedication 2, Drama!) Pass the weed, I got to light one (DJ Drama! Dramatic!)
自分のゲームを吐き出せ、自分のクソを話せ (フィリーに大声で叫ぶ) 銃を掴め— (イェー) 自分のゲームを吐き出せ、自分のクソを話せ (ボトムにいるみんなに叫ぶ) 銃を掴め— (ブー!フィー!) 自分のゲームを吐き出せ、自分のクソを話せ (G-Townに叫ぶ!) 銃を掴め、仲間を呼べ (スピッター、マック、ジュー、ベイビー) 自分のゲームを吐き出せ、自分のクソを話せ 銃を掴め、仲間を呼べ (イェー!ホローを忘れるな!) 弾を撃ち込め、正しい奴を撃て マリファナを回せ、火をつけなきゃ 弾を撃ち込め、正しい奴を撃て (Dedication 2、ドラマ!) マリファナを回せ、火をつけなきゃ (DJ Drama!ドラマティック!)
What your Mammy told you 'bout fucking 'round with them soldiers? Told you I'd be back—I'm comin'; I got that Tommy La-soda (Oh!) That's blood all over your sofas, blood all over your posters Blood all over your shoulders, blood all over the strollers Do that shit—I done that shit; it's Weezy Baby— "He's a baby, but that nigga run that shit" Make that money come back quick Take that money from that bitch—she know what it be: M-O-B Pistol right there in my reach—you know what it be: him or me Bitches know when that limo leave, two words: room key Where? Penthouse suite, wear not-a-damn-thing I'm here—bada-bam-bing My hand bling, my wrist bling, my neck bling, my ear bling— Super bowl ring, bitch Cash Money, Young Money: Super Bowl team, bitch Money, money, money, money: I'm true to those things, bitch You with those pussy hoes, I shoot at those queens, bitch This is New Orleans, bitch: murder dope fiend shit
お前らのママがお前らに兵士と遊ぶことについて何て言った? 戻ってくると言っただろ—戻ってきたぞ、トミー・ラソーダを持ってな (おお!) お前のソファは血だらけ、お前のポスターは血だらけ お前の肩は血だらけ、ベビーカーは血だらけ あのクソをやる—あのクソをやった、ウィージー・ベイビーだ— 「あいつはベイビーだが、あのニガーはあのクソを仕切る」 金をすぐに戻させる あのビッチから金を奪う—彼女はそれが何であるか知っている:M-O-B ピストルがすぐそこに—それが何であるか知っている:彼か俺か あのリムジンが出発するとき、ビッチたちは知っている、2つの言葉:ルームキー どこで?ペントハウススイート、何も着ていない 俺はここにいる—バダ・バム・ビング 俺の手はキラキラ、俺の手首はキラキラ、俺の首はキラキラ、俺の耳はキラキラ— スーパーボウルの指輪だ、ビッチ キャッシュ・マネー、ヤング・マネー:スーパーボウルのチームだ、ビッチ 金、金、金、金:俺はそれらに忠実だ、ビッチ お前らはあのマンコ女と一緒か、俺はあの女王たちを撃つ、ビッチ ここはニューオーリンズだ、ビッチ:殺人麻薬中毒のクソだ
Spit yo' game, talk yo' shit Grab yo' gat, call yo' clique (Spitta, Mack, Ju’, baby) Spit yo' game, talk yo' shit Grab yo' gat, call yo' clique (Yeah) Squeeze yo' clip, hit the right one (Yeah) Pass the weed, I got to light one Squeeze yo' clip, hit the right one (Dedication 2, Drama!) Pass the weed, I got to light one (Gangsta Gri-Zillz!) Spit yo' game, talk yo' shit Grab yo' gat, call yo' clique (Spitta, Mack, Ju’, baby) Spit yo' game, talk yo' shit Grab yo' gat, call yo' clique (Yeah) Squeeze yo' clip, hit the right one (Yeah) Pass the weed, I got to light one Squeeze yo' clip, hit the right one (Dedication 2, Drama!) Pass the weed, I got to light one (Gangsta Grillz, you bastards! Gangsta!)
自分のゲームを吐き出せ、自分のクソを話せ 銃を掴め、仲間を呼べ (スピッター、マック、ジュー、ベイビー) 自分のゲームを吐き出せ、自分のクソを話せ 銃を掴め、仲間を呼べ (イェー) 弾を撃ち込め、正しい奴を撃て マリファナを回せ、火をつけなきゃ 弾を撃ち込め、正しい奴を撃て (Dedication 2、ドラマ!) マリファナを回せ、火をつけなきゃ (ギャングスタ・グリー・ジルズ!) 自分のゲームを吐き出せ、自分のクソを話せ 銃を掴め、仲間を呼べ (スピッター、マック、ジュー、ベイビー) 自分のゲームを吐き出せ、自分のクソを話せ 銃を掴め、仲間を呼べ (イェー) 弾を撃ち込め、正しい奴を撃て マリファナを回せ、火をつけなきゃ 弾を撃ち込め、正しい奴を撃て (Dedication 2、ドラマ!) マリファナを回せ、火をつけなきゃ (ギャングスタ・グリルズ、この野郎ども!ギャングスタ!)
What your Pappy told you bout fucking 'round with them soldiers? I told you I'm coming back—I got that Tommy Mottola That's blood all over your Rover, blood all over your chauffeur Blood all over your loafers— If I get any closer, there's blood all over my toaster, blood all over my holster I'm in them S. Dots: That's blood all over my Hovas—fuck! I'm hustlin' with a motive: My niggas need me And that Tiger in my pocket say, "Feed me"—it's greedy See them niggas—jack them niggas; kill them niggas—whack them niggas Ask them bitches, ask them niggas: Weezy Baby—that's the nigga Catch me mashing in a V: matching seats, matching feet Sheesh! That bitch too sweet for the streets Got that keef in the leaf if he finna beef; no need to speak—let it be what it be Niggas want peace—I make 'em leave here, piece by piece Fuck me? Fuck you! What it is? What it do? I been ready since eighty-one, and I was born in eighty-two Hollygrove where I'm from, but we call that bitch "The Zoo" I ain't never trust a bitch since she ate that forbidden fruit Sucker-free, sucker-proof; fifty shots, cut 'em loose Quarterback Weezy, baby: Shotgun, run, and shoot Coming true—Young'un' do what young'un's do: ball, baby At home, fornicating; homie by the phone, waiting Goddamn, I am a man, "the man" The mo-, therfuck-, -ing Pres-, ident, bitch!
お前らのパパがお前らに兵士と遊ぶことについて何て言った? 戻ってくると言っただろ—トミー・モトーラを持ってな お前のローバーは血だらけ、お前の運転手は血だらけ お前のローファーは血だらけ— もし俺がもっと近づいたら、俺のトースターは血だらけ、俺のホルスターは血だらけ 俺はS・ドッツにいる:俺のホーヴァースは血だらけ—クソ! 俺は動機を持ってハッスルしている:俺の仲間は俺を必要としている そして俺のポケットの中のタイガーが「俺に餌をくれ」と言っている—貪欲だ あのニガーたちを見ろ—あのニガーたちを襲え、あのニガーたちを殺せ—あのニガーたちを殴れ あのビッチたちに聞け、あのニガーたちに聞け:ウィージー・ベイビー—それがニガーだ Vに乗ってマッシュしている俺を捕まえろ:マッチしたシート、マッチした足 シーッ!あのビッチは通りには甘すぎる もし彼が喧嘩するつもりなら、葉っぱの中にキーフがある、話す必要はない—あるがままに ニガーたちは平和を望んでいる—俺は彼らをここから去らせる、少しずつ 俺とファックする?お前とファックする!何だ?何をする? 81年から準備万端だ、そして俺は82年に生まれた ホリーグローブが俺の出身地だが、俺たちはあのビッチを「動物園」と呼ぶ 彼女が禁断の果実を食べて以来、俺はビッチを信用したことがない 吸盤なし、吸盤防止、50発、解放 クォーターバック・ウィージー、ベイビー:ショットガン、走って、撃つ 実現する—ヤングガンはヤングガンがすることをする:ボール、ベイビー 家で、性交している、電話のそばで待っている仲間 畜生、俺は男だ、「男」だ クソ、大統領だ、ビッチ!
Spit yo' game, talk yo' shit Grab yo' gat, call yo' clique (Spitta, Mack, Ju’, baby) Spit yo' game, talk yo' shit Grab yo' gat, call yo' clique (Yeah) Squeeze yo' clip, hit the right one (Yeah) Pass the weed, I got to light one Squeeze yo' clip, hit the right one (Dedication 2, Drama!) Pass the weed, I got to light one (Dramatic, nigga! Dr— Dr— Dr—) Spit yo' game, talk yo' shit Grab yo' gat, call yo' clique (Spitta, Mack, Ju’, baby) Spit yo' game, talk yo' shit Grab yo' gat, call yo' clique (Yeah) Squeeze yo' clip, hit the right one (Yeah) Pass the weed, I got to light one Squeeze yo' clip, hit the right one (Dedication 2, Drama!) Pass the weed, I got to light one (That's right)
自分のゲームを吐き出せ、自分のクソを話せ 銃を掴め、仲間を呼べ (スピッター、マック、ジュー、ベイビー) 自分のゲームを吐き出せ、自分のクソを話せ 銃を掴め、仲間を呼べ (イェー) 弾を撃ち込め、正しい奴を撃て マリファナを回せ、火をつけなきゃ 弾を撃ち込め、正しい奴を撃て (Dedication 2、ドラマ!) マリファナを回せ、火をつけなきゃ (ドラマティック、ニガー!ド-ド-ド-) 自分のゲームを吐き出せ、自分のクソを話せ 銃を掴め、仲間を呼べ (スピッター、マック、ジュー、ベイビー) 自分のゲームを吐き出せ、自分のクソを話せ 銃を掴め、仲間を呼べ (イェー) 弾を撃ち込め、正しい奴を撃て マリファナを回せ、火をつけなきゃ 弾を撃ち込め、正しい奴を撃て (Dedication 2、ドラマ!) マリファナを回せ、火をつけなきゃ (その通り)
So I'ma talk my shit for a minute I wanted to take a vacation Niggas wouldn't let me The streets too dry—they need us!
だからちょっと自分のクソを話す 休暇を取りたかった ニガーたちは俺を許してくれなかった 通りは乾きすぎている—俺たちが必要だ!