Autism Speaks Apology Letter

J・コールが自閉症に関する不適切な発言について謝罪する手紙。彼は自閉症コミュニティの怒りと情熱に心を動かされ、自らの無知を恥じ、謝罪と理解を示す。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Recently there’s been a trend that includes rappers saying something offensive, only to be attacked for it in the media and pressured to apologize. I have to be completely honest and say there’s a part of me that resents that. I view rap similar to how I view comedy. It’s going to ruffle feathers at times. It’s going to go “too far”. I do not believe that an apology is needed every time someone is offended, especially when that apology is really only for the sake of saving an endorsement or cleaning up bad press.

最近、ラッパーが攻撃的な発言をして、メディアで非難され、謝罪に追い込まれるという風潮があります。正直に言って、私はそれに反感を持つ部分があります。私はラップをコメディと同じように見ています。時には反感を買うこともあるでしょう。時には「行き過ぎ」てしまうこともあるでしょう。誰かが気分を害するたびに謝罪が必要だとは思いません。特に、その謝罪が実際には支持を失わないため、あるいは悪い評判を払拭するためだけのものである場合は。

With that said, this is not the case today. This letter is sincere. This apology IS necessary.

そうは言っても、今日はそうではありません。この手紙は誠実なものです。 この謝罪は必要です。

In a recent verse on the song “Jodeci Freestyle”, I said something highly offensive to people with Autism. Last week, when I first saw a comment from someone outraged about the lyric, I realized right away that what I said was wrong. I was instantly embarrassed that I would be ignorant enough say something so hurtful. What makes the crime worse is that I should have known better.

「Jodeci Freestyle」という曲の最近のヴァースで、私は自閉症の人々に非常に不快な発言をしました。先週、その歌詞について憤慨している人からのコメントを初めて見たとき、私は自分が言ったことが間違っていることにすぐに気づきました。私は、自分が無知にも hurtful なことを言ってしまったことをすぐに恥ずかしく思いました。罪をさらに悪化させたのは、私がもっとよく知っていたはずだということです。

To the entire Autism community who expressed outrage, I’m moved and inspired by your passion, and I’m amazed at how strong you are as a unit. I have now read stories online from parents about their struggles and triumphs with raising an Autistic child and I admire how incredibly strong you have to be to do so. It’s touching. It also makes what I said even more embarrassing for me. I feel real shame. You have every right to be angry.

怒りを表明した自閉症コミュニティ全体に、私は皆さんの情熱に感動し、刺激を受けました。そして、皆さんが結束してどれほど強いのかに驚いています。私は今、自閉症の子どもを育てる上での苦労と勝利について、両親が書いたオンラインの物語を読みました。そして、私はあなたがそうするためにどれほど信じられないほど強い必要があるのかを賞賛します。感動的です。それはまた、私が言ったことを私にとってさらに恥ずかしいものにします。私は本当に恥ずかしいです。皆さんは怒る権利があります。

To anyone suffering from Autism, either mildly or severely, I am sorry. I’m bound to make mistakes in my life, but in my heart I just want to spread Love.

軽度であれ重度であれ、自閉症に苦しんでいるすべての人に、申し訳ありません。私は人生で間違いを犯すかもしれませんが、私の心の中ではただ愛を広げたいだけです。

I want to educate myself more on Autism, and I’ll gladly own my mistake and serve as an example to today’s generation that there’s nothing cool about mean-spirited comments about someone with Autism. People with this disorder and their loved ones have to go through so much already, the last thing they need is to hear something as ignorant as what I said. I understand.

私は自閉症についてもっと学びたいと思っています。そして、私は喜んで自分の過ちを認め、現代の世代にとって、自閉症の人に対する悪意のあるコメントには何のクールさもないという例として役立ちたいと思います。この障害を持つ人々とその愛する人たちは、すでに多くのことを経験しなければなりません。彼らにとって最も必要のないことは、私が言ったような無知な言葉を聞くことです。私は理解しています。

To the parents who are fighting through the frustrations that must come with raising a child with severe autism, finding strength and patience that they never knew they had; to the college student with Asperger’s Syndrome; to all those overcoming Autism. You deserve medals, not disrespect. I hope you accept my sincere apology.

重度の自閉症の子どもを育てることに伴うフラストレーションと戦い、これまで知らなかった強さと忍耐力を見出している両親へ。アスペルガー症候群の大学生へ。自閉症を克服しているすべての人へ。皆さんはメダルを受けるに値します。軽蔑されるべきではありません。私の心からの謝罪を受け入れてくれることを願っています。

Much Love

たくさんの愛を込めて

-Cole

-コール

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

J. Cole の曲