Oh, boy, I'ma have to call them boys on you Awe damn, awe damn, I'ma have to call that man on you Something, something, something must be really wrong with you Why can't you just tell the fuckin' truth now? Yes your mama did, she raised a fool, wow What the fuck did you learn in that schoolhouse? To chase them thrills, chasin' thrills Takin' pills in the hills, Slauson Hills, Overhills might get you killed Not welcome 'round them parts no more Do not run your mouth no more I can't protect you no more It's out of my hands for sure
ああ、ボーイ、彼らを君に呼び出さなきゃ ああ、まじかよ、ああ、まじかよ、彼を君に呼び出さなきゃ 何か、何か、何かが、君には本当に問題があるに違いない なぜ君は、クソみたいな真実を言うことができないんだ? そう、君のママはそうした、彼女は愚か者を育てた、ワオ 一体、君は何をその学校で学んだんだ? スリルを追いかける、スリルを追いかける 丘で薬を飲む、スローソンヒル、オーバーヒルは君を殺すかもしれない もう、あのあたりには歓迎されない もう、口を出すな もう、君を守れない もう、私の手から離れてしまったわ
You should've called me Why you never call me? Why you never call me? Ohh, you should've called me Why you never call me? Why you never call me? Ohh…
君は、私を呼ぶべきだった なぜ、君は私を呼ばないの? なぜ、君は私を呼ばないの? ああ、君は、私を呼ぶべきだった なぜ、君は私を呼ばないの? なぜ、君は私を呼ばないの? ああ…
Okay, now you wanna say all that I’ve done to ya You knew all along that I wasn't the one for you So let's stop pretending like we were in love We never shared anything but the drugs We were both numb, never had anything real between us We really must Be smoking that crazy shit, in my city talkin' crazy shit But you ain't know I'm a crazy bitch And tell your lawyer that I ain't paying shit Maybe you should chill, really in your feels My bros really in the field Neighborhood is really real and they don't play that here You shouldn't say that here You should've made it clear, my dear You should've called me
さて、今、君は私が君にしたことをすべて言いたいみたいね ずっと前から、私は君のための人間じゃないってわかっていたでしょう だから、まるで愛し合っていたかのように、ふりをやめにしましょう 私たちは、薬物以外を共有したことがないわ 私たちは、二人とも麻痺していて、お互いに何も実質的なものを共有していなかった 私たちは本当に クレイジーなものを吸っているに違いない、私の街でクレイジーなことを言っているわ でも、君は私がクレイジーなビッチだって知らなかったでしょう そして、あなたの弁護士に、私は何も払わないって伝えて あなたは、落ち着くべきよ、本当に自分の気持ちに 私の仲間たちは、本当に現場にいるのよ 近所は、本当に本物よ、そして、彼らはここではそんなことを許さないわ あなたは、ここではそんなことを言うべきじゃないわ あなたは、もっとはっきりさせるべきだったわ、私の愛しい人 あなたは、私を呼ぶべきだったわ
You should've called me Why you never call me? Why you never call me? Ohh, you should've called me Why you never call me? Ohh… You, you, you, you You should've called me You, you, you, you Ohh, oh You, you, you, you You should've called me You, you, you, you
君は、私を呼ぶべきだった なぜ、君は私を呼ばないの? なぜ、君は私を呼ばないの? ああ、君は、私を呼ぶべきだった なぜ、君は私を呼ばないの? ああ… 君、君、君、君 君は、私を呼ぶべきだった 君、君、君、君 ああ、ああ 君、君、君、君 君は、私を呼ぶべきだった 君、君、君、君
Now hey sis, I'ma let you know like this Hit me right back, this Kurupt, okay? All these niggas with this bullshit, man, fuck these niggas mayne The 60's, we ain't worried bout none of these muthafuckin' bustas Ya understand me? From the Overhill to the fronts to the back mayne We pushin' this line to d'nine So don't worry 'bout none of this shit from this funny ass nigga Don't worry 'bout him callin' you and all the rest of that shit You know what? It's his loss, ya know what I'm sayin'? I'm pretty p'd I heard the homie, the homie called me and was like "Man, Jhené trippin, man, this buster ass nigga got her mind fucked up" I'm like "No, not Jhené" Man fuck that nigga mayne Né-né, you hit me I got you, you understand me? These niggas is busters, fuck that nigga and fuck his friends, and fuck his bitch He's nothin my nigga, you are the one, everybody else is 2's and 3's You're the one, I love you, make sure you hit me back This is your big brother, you hear me? This is Kurupt, Gotti Aye, call me as soon as you get this, you hear me? Don't make me call your mama now, I'll track you down
さあ、ねえ、シスター、こうやって教えてあげる すぐに電話して、これはカーラプトよ、わかった? こんなクソみたいなやつらはみんな、このクソ野郎どもはみんな、くそくらえ 60年代、俺たちは、こんなクソ野郎どもは気にしない わかったか? オーバーヒルから正面、裏まで 俺たちは、このラインを9まで押す だから、この可笑しいクソ野郎から、そんなことを気にしないで 彼が君に電話したり、その他いろいろすることを気にしないで どう思う?彼の損失よ、わかったか? 俺は、かなり怒ってる 仲間から電話があって、こう言われたんだ "おい、ジェネイはトリップしてんだ、このクソ野郎は、彼女の頭をめちゃくちゃにしてる" 俺は、"いや、ジェネイじゃない" クソ野郎は、くそくらえ N-n-n、電話してくれれば、俺が助ける、わかったか? この野郎どもはクソ野郎よ、クソ野郎どもと、その友達はみんな、くそくらえ 彼は、なんでもないんだ、俺の仲間よ、お前がナンバーワンなんだ、他の奴らはみんな、2位と3位なんだ お前がナンバーワンなんだ、愛してるよ、必ず電話してくれ これは、お兄ちゃんからのメッセージだ、聞こえてるか? これは、カーラプト、ゴッティだ よっ、このメッセージを受け取ったら、すぐ電話してくれ、わかったか? 俺がお前のママに電話することになったら、追いかけてくるぞ