Friends

Mac Miller の楽曲"Friends"は、ScHoolboy Q をフィーチャーし、マックの独特な内省的なリリックとジャジーなプロダクションが融合した楽曲です。この曲は、人間関係、名声、そして人生の浮き沈みといったテーマを探求しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

One, two, three, pop, pop One, two, three, pop, pop One, two, three, pop, pop Mr. Davis One, two, three, pop, pop (Okay) Yeah (Woo) Okay, okay (Yeah) Okay, okay-kay-kay-kay-kay-kay-kay-kay-kay (Woo) Okay, okay, yeah, um

1、2、3、ポン、ポン 1、2、3、ポン、ポン 1、2、3、ポン、ポン ミスター・デイヴィス 1、2、3、ポン、ポン (オーケー) イェー (ウー) オーケー、オーケー (イェー) オーケー、オーケー、ケー、ケー、ケー、ケー、ケー、ケー、ケー、ケー (ウー) オーケー、オーケー、イェー、うーん

Snowflakes keep fallin' on my expired debit cards Don't know why I'm still awake, I gotta be up at ten tomorrow Missiles in my repertoire, I'd say I'm pretty regular I never leave my house, I don't know why I got an extra car (Skrt) My pool-house studio is covered up with pencil marks And every day, it's full of jokers like a deck of cards (Hahaha) Swear I'm so lonely, there's horns on my dome piece (Dome piece) But I'm not the devil, I'm a motherfuckin' minotaur Oh my God, look at how upset you are 'Cause we out here winnin', brought my dogs from out the reservoir (Hoo!) And I'ma let 'em bark, before you ready, my set will start We forgot our roots before and trust me, things, they fell apart Wash myself with acid, it's because I got a denim heart My conscience so weak, I need to split it up in seven parts (Okay) Revis brought me out to Cali for the first time Went to Amar'e's party, took tequila shots with Kevin Hart (Ah) But Kevin don't remember that I saw him at the VMAs, told a joke, he never laughed (Um) The rap diablo, "free your mind" my motto And we all gon' be good if TreeJay ever hit the lotto (We mu'fuckin' rich!) So arigato, shit, you know I'm world-famous And R. Kelly been told me that I'm the world's greatest (You're the world’s greatest!) But still to fall in love is like a orgasm 'Cause you never gonna know if your girl fake it I'm always faded, gettin' shaded in the basement I just bought a cello, now all I do is play it (Play it) Thank God that I made it (Made it), ask Q where Dave is (Where is he?) He'll probably tell you that he rollin' midnights out in Vegas (Seven midnights!) Me? I'm in my spaceship, my face is so complacent Wear a suit to cash a check, we goin' to the banquet (Ching) And Jimmy got the burner (Bow) but he don't wanna murder (Nah) And ClockWork is somewhere out in Sweden speaking Danish like Hi Sven (Goddamn) isn't this your language? That man must be a alien, I really can't explain it Shit, it's just a little cocaine sniff *Snorts* But the lines longer than parades is (Ah), yeah I think it's time to give me all your praises (Praises) So I can get this money and give all the homies raises (Raises) My life is on these words, this is my affidavit (Wow) And if you want a legal battle, send your ass to David (That's my lawyer) Um, I'm half-man, half-amazin' Probably half-God, but that don't fit my calculations (Don't make no sense) I know the planet Earth is 'bout to explode Kinda hope that no one save it, we only grow from anguish

期限切れのデビットカードに雪が降り積もる なぜまだ起きているのかわからない、明日は10時に起きなきゃいけないのに レパートリーにはミサイル、俺はごく普通の人間だと思う 家から出ないのに、なぜ予備の車を持っているのかわからない (Skrt) プールハウスのスタジオは鉛筆の跡だらけ 毎日、トランプのデッキみたいにジョーカーでいっぱいだ (Hahaha) すごく孤独だって誓える、頭には角が生えてる (角) でも俺は悪魔じゃない、ミノタウロスだ なんて動揺してるんだ、見てみろよ 俺たちはここで勝ってる、貯水池から犬たちを連れてきた (Hoo!) 奴らに吠えさせてやる、準備ができる前に、俺のセットが始まる 俺たちは以前、ルーツを忘れてしまった、信じてくれ、物事はバラバラになった デニムの心を持ち腐れてるから、酸で身を清める 良心が弱すぎる、7つに分割する必要がある (オーケー) Revis が初めてカリフォルニアに連れて行ってくれた Amar'e のパーティーに行って、ケビン・ハートとテキーラショットを飲んだ (Ah) でもケビンは覚えてない VMA で彼に会って、冗談を言ったけど、彼は笑わなかった (うーん) ラップのディアブロ、「心を解き放て」が俺のモットー TreeJay が宝くじに当たれば、みんなうまくいく (くそったれ金持ちだ!) ありがとう、俺は世界的に有名 R・ケリーは俺が世界で一番だって言ってた (世界で一番だ!) でも恋に落ちることはオーガズムのようなもの 彼女は偽ってないかどうか、決してわからないから 俺はいつもハイで、地下室で影を作ってる チェロを買ったばかりで、今はそれを弾くだけだ (弾く) やり遂げたことに感謝 (やり遂げた)、Q に Dave がどこにいるか聞いてくれ (どこにいる?) 彼はたぶん、ベガスで深夜に遊んでるって言うだろう (深夜7時!) 俺は宇宙船の中にいる、顔は無表情だ 小切手を換金するためにスーツを着る、晩餐会に行くんだ (チン) Jimmy は銃を持っている (ボウ) でも殺したくない (ナ) ClockWork はスウェーデンのどこかでデンマーク語を話している ハイ Sven (畜生) これは君の言語じゃないのか? あいつは宇宙人じゃないとおかしい、説明できない ちょっとコカインを吸うだけ *吸う* でもパレードより長い列だ (あー)、ああ そろそろ俺を褒めたたえる時だと思う (褒めたたえる) そうすればこの金をもらって、仲間全員に昇給させられる (昇給) 俺の人生はこれらの言葉にかかっている、これが俺の宣誓供述書だ (ワオ) 法廷闘争を望むなら、David に送ってくれ (俺の弁護士だ) うーん、俺は半分人間、半分すごい たぶん半分神様だけど、それは俺の計算には合わない (意味がわからない) 地球が爆発しようとしてることは知ってる 誰も救わないことを願ってる、俺たちは苦悩から成長するだけだ

Yeah (Miller Mac) Miller Mac Haha, yeah, these are my friends (Miller Mac) Miller Mac, Mac Miller, Mac, Mac (Miller Mac) Mac, Mac, Mac, Miller Mac (Miller, Miller, Miller, Miller) Mac, Mac, Mac (Miller Mac) Mac Miller, Mac Miller, Miller Mac, Mac (Miller Mac) Yeah, haha (Miller Mac) Miller Mac I see you Mac, these are my friends (Miller, Miller, Miller, Miller)

イェー (ミラー・マック) ミラー・マック はは、イェー、こいつらは俺の仲間だ (ミラー・マック) ミラー・マック、マック・ミラー、マック、マック (ミラー・マック) マック、マック、マック、ミラー・マック (ミラー、ミラー、ミラー、ミラー) マック、マック、マック (ミラー・マック) マック・ミラー、マック・ミラー、ミラー・マック、マック (ミラー・マック) イェー、はは (ミラー・マック) ミラー・マック マックを見てるよ、こいつらは俺の仲間だ (ミラー、ミラー、ミラー、ミラー)

There's snowflakes fallin' on my debit card Swear I'm not alive, I couldn't tell you if we ever are In this game of thrones, it is known I got them 4G LTE connection bars No control, fuck Ken' Lamar (Fuck you, Kendrick!) I don't vote, I never registered (Nah) But I'm a magnet for them zeros, call me Edward Sharpe (Woo!) I wake up feelin' dead, I need a fresher start So me and Q put people on the label we don't remember (Ah, okay) Smiled as I saw Jerm nerdin' out with Josh Berg Talkin' analog gear and drinkin' Arnold Palmer (Those are good) In the other room, watchin' C-Span with E. Dan Layin' down a baseline, doin' drums with his free hand (How the hell does he do that?!) When I was in first grade, I wished to be Puerto Rican My mom took me to a barbershop to get some cornrows I walked in, ready for them Sprewell braids But the lady said my hair was too short though (Aw), damn I always thought my moms was the illest for that shit (Yah) Drivin' through the hood, she did not have a reaction (Skrt) With a six-year-old, she kept the doors unlocked And drove by the 5-0 like "Fuck those cops!" Goddamn, it just don't stop (Nah) I know my father probably wish that I would just smoke pot My grandma probably slap me for the drugs I got (Boy!) I'm a crackhead but I bought her diamonds, we love rocks A'ight

デビットカードに雪が降り積もる 生きてる気がしない、俺たちが生きてるかどうかさえわからない このゲーム・オブ・スローンズでは、俺は4G LTEの接続バーを持っていることで知られている コントロール不能、ケンドリック・ラマーのクソ野郎 (ファック・ユー、ケンドリック!) 俺は投票しない、登録したことない (ナ) でも俺はゼロの磁石だ、エドワード・シャープと呼んでくれ (ウー!) 死んだように目覚める、新鮮なスタートが必要だ だから俺とQは覚えていないレーベルに人を乗せる (あー、オーケー) Jerm が Josh Berg とオタクっぽくしているのを見て笑った アナログ機材の話をして、アーノルド・パーマーを飲んでる (うまい) 隣の部屋では、C-Span を E. Dan と見ている ベースラインを弾いて、フリーハンドでドラムを叩いている (どうやってそんなことができるんだ?!) 1年生の頃、プエルトリコ人になりたいと思っていた 母は俺を床屋に連れて行って、コーンロウを編んでもらった 俺は Sprewell ブレイズを編んでもらうために歩いて入った でも女性は俺の髪が短すぎると言った (あー)、畜生 俺はいつも母さんが一番イカしてると思ってた (イェー) フードの中を車で走って、彼女は反応しなかった (Skrt) 6歳児と一緒に、彼女はドアのロックをせずに 5-0 の横を "あのクソ警官め!" のように通り過ぎた 畜生、止まらない (ナ) 父は俺がただマリファナを吸ってくれることを願ってるだろう 祖母は俺が持っているドラッグのせいで俺を叩くだろう (坊や!) 俺はクラック中毒だけど、彼女にダイヤモンドを買ってやった、俺たちは石が好きだ よし

Yeah (Miller Mac) Miller Mac Haha, yeah, these are my friends (Miller Mac) Miller Mac, Mac Miller, Mac, Mac (Miller Mac) Mac, Mac, Mac, Miller Mac (Miller, Miller, Miller, Miller) Mac, Mac, Mac (Miller Mac) Mac Miller, Mac Miller, Miller Mac, Mac (Miller Mac) Yeah, haha (Miller Mac) Miller Mac I see you Mac, these are my friends (Miller, Miller, Miller, Miller)

イェー (ミラー・マック) ミラー・マック はは、イェー、こいつらは俺の仲間だ (ミラー・マック) ミラー・マック、マック・ミラー、マック、マック (ミラー・マック) マック、マック、マック、ミラー・マック (ミラー、ミラー、ミラー、ミラー) マック、マック、マック (ミラー・マック) マック・ミラー、マック・ミラー、ミラー・マック、マック (ミラー・マック) イェー、はは (ミラー・マック) ミラー・マック マックを見てるよ、こいつらは俺の仲間だ (ミラー、ミラー、ミラー、ミラー)

Yeah, I've had the same outfit for six days straight (Gross) And still all these bitches will get in position 'Cause I got their pussies all drippin' in paint (Woo) Somehow, I'm makin' this music, it's just to relate to (Damn, you're drownin'!) And I got the life raft, ain't gonna save you Look at my reflection (Woah), I broke the mirror It's only for protection (Okay), shit keep gettin' weirder (Weirder) And I can't see a thing but (Woah) things never been clearer (Yeah) Call the Mothman, it's Richard Gere (It's Richard motherfuckin' Gere!) Yeah, this is our year Let's get fucked up and get the fuck up outta here (Be gone) I've kicked it with the aliens, a different stratosphere (E.T., phone home) They lookin' down like, "We come in peace" (Oh, me too) Yeah, I told Will and Bill they need to kick the habit (Put it down) We on the same trip, we just got different baggage (That trip was brown) Parks spilled the grape juice on all of Dylan's dad's shit (Grape juice!) We were just some motherfuckin' kids (Woo)

ああ、6日間連続で同じ服を着ている (キモい) それでも、このビッチたちはみんな体勢を整える 彼女たちのおマ〇コを絵の具でびしょびしょにしたからな (ウー) どういうわけか、俺は共感できる音楽を作ってる (畜生、溺れてるぞ!) 俺は救命いかだを持ってる、お前を助けるつもりはない 俺の顔を見てみろ (おお)、鏡を割っちまった ただの防御のためだ (オーケー)、事態はどんどん奇妙になっていく (奇妙) 何も見えないけど (おお) これまで以上にクリアだ (イェー) モスマンを呼べ、リチャード・ギアだ (リチャード・ギアだ!) ああ、今年は俺たちの年だ めちゃくちゃになって、ここから出て行こう (出て行け) 宇宙人と遊んできた、違う成層圏だ (E.T.、電話して) 彼らは "我々は平和のために来た" と見下ろしている (ああ、俺もだ) ああ、Will と Bill に悪い癖をやめるように言った (やめろ) 俺たちは同じ旅をしている、ただ荷物が違うだけだ (あの旅はひどかった) Parks が Dylan のお父さんの持ち物にグレープジュースをこぼした (グレープジュース!) 俺たちはただのクソガキだった (ウー)

Yeah (Miller Mac) Miller Mac Haha, yeah, these are my friends (Miller Mac) Miller Mac, Mac Miller, Mac, Mac (Miller Mac) Mac, Mac, Mac, Miller Mac (Miller, Miller, Miller, Miller) Mac, Mac, Mac (Miller Mac) Mac Miller, Mac Miller, Miller Mac, Mac (Miller Mac) Yeah, haha (Miller Mac) Miller Mac I see you Mac, these are my friends (Miller, Miller, Miller, Miller)

イェー (ミラー・マック) ミラー・マック はは、イェー、こいつらは俺の仲間だ (ミラー・マック) ミラー・マック、マック・ミラー、マック、マック (ミラー・マック) マック、マック、マック、ミラー・マック (ミラー、ミラー、ミラー、ミラー) マック、マック、マック (ミラー・マック) マック・ミラー、マック・ミラー、ミラー・マック、マック (ミラー・マック) イェー、はは (ミラー・マック) ミラー・マック マックを見てるよ、こいつらは俺の仲間だ (ミラー、ミラー、ミラー、ミラー)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Mac Miller の曲

#ラップ

#アメリカ