Royal Flush

Rae SremmurdのRoyal Flushの歌詞。この曲は、富、成功、贅沢なライフスタイルを讃えています。ラッパーたちは、高価な宝石、デザイナーブランドの服、高級車など、贅沢品への愛についてラップしています。彼らはまた、女性への魅力や経済的な成功についても語っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Yeah Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy (DJ on the beat, so it's a banger)

イェー エイ、エイ、エイ、エイ、エイ (DJがビートを刻んでる、だから最高だ)

Leave me on read, you must be out of yo' head Leave me for dead, you must be out of yo' head Swarovski on diamonds, but I be on prima donnas (Hundred) Swarovski on diamonds, you already know what time it is I put stones—

既読スルー?頭おかしいんじゃないか? 俺を置いてく?頭おかしいんじゃないか? スワロフスキーのダイヤモンドより、俺はプリマドンナが好きだ (100) スワロフスキーのダイヤモンド、もう時間だよ 俺は石を置く—

Both hands, that's a full flex Played the hand I was dealt, that's a royal flush I make grandmaster plans that are complex Drop some cash on land and it's all flush (Huh)

両手いっぱい、完全勝利 配られた手札で勝負、ロイヤルストレートフラッシュだ 俺は複雑な大計画を立てる 土地に金を落とせば、全部うまくいく (ハァ)

Pinstripes on my jeans, they designer cut (Yeah) Black, red, and yellow bitches, I'm Jamaica'd up Yellow strands from the land like I'm smokin' Xans (Ah, ah) Put Balenci's on my ass, I got bags of cash (Racks) Harriet Tubman, twenty-dollar bills in the stash (Oh-oh) I been ballin' like a athlete, I'm Spalding bag (Oh-oh) I'ma prince, she just cool, she just Julian Told that bitch, "Tie my shoes," they cost a couple bands (Woo) How you gon'—

ジーンズにピンストライプ、デザイナーズカット (そう) 黒、赤、黄色の女たち、俺はジャマイカに染まってる 黄色いマリファナみたいな土地の産物 (ああ、ああ) バレンシアガを履いてる、現金の山 (札束) ハリエット・タブマン、20ドル札を隠してる (おお) アスリートみたいに派手にやってる、俺はスポルディングバッグ (おお) 俺は王子様、彼女はクール、彼女はジュリアン あの女に言った、「靴紐を結べ」何百ドルもするんだ (ウー) お前はどうやって—

Leave me on read (Woo), you must be out of yo' head (Be out of yo' head) Leave me for dead, you must be out of yo' head Swarovski on diamonds, but I be on prima donnas (Hundred) Swarovski on diamonds, you already know what time it is I put stones—

既読スルー (ウー)、頭おかしいんじゃないか? (おかしい) 俺を置いてく?頭おかしいんじゃないか? スワロフスキーのダイヤモンドより、俺はプリマドンナが好きだ (100) スワロフスキーのダイヤモンド、もう時間だよ 俺は石を置く—

Both hands, that's a full flex Played the hand I was dealt, that's a royal flush I make grandmaster plans that are complex Drop some cash on land and it's all flush (Ayy, ayy)

両手いっぱい、完全勝利 配られた手札で勝負、ロイヤルストレートフラッシュだ 俺は複雑な大計画を立てる 土地に金を落とせば、全部うまくいく (エイ、エイ)

Louis Vuitton for a king, I got royal blood (Woo) I just bust down a Patek, now that's a cold front (Woo) I just shit on my ex, now that's a royal flush (No flex) Fool fightin' on the 'net, that bitch was throwin' subs (Ew) I was just broke, now I'm in a Ghost (Ghost) She say I'm a drug, I gave her the dope My diamonds vaccinated like a ho (A ho) That mean they even colder than before I got the strong pack, Mighty Joe (Mighty Joe) One for for the money and two for the show (Ayy) Eenie, meeny, miney, mo I flew a bitch to Tupelo (Hello?)

王者のためのルイ・ヴィトン、俺は高貴な血筋 (ウー) パテックを落とした、寒波到来 (ウー) 元カノにウンコした、ロイヤルストレートフラッシュだ (自慢じゃない) ネットで喧嘩してる馬鹿、あの女は悪口を言ってた (ウェー) 俺は昔は貧乏だった、今はゴーストに乗ってる (ゴースト) 彼女は俺が麻薬だと言う、俺は彼女に麻薬をやった 俺のダイヤモンドは女みたいにワクチン接種済み (女) つまり、前より冷えてるってこと 俺は強力なパックを持ってる、マイティ・ジョー (マイティ・ジョー) 金のための一つと、見世物のための二つ (エイ) イーニー、ミーニー、マイニー、モー 女をテュペロに飛ばした (もしもし?)

Leave me on read (Yee), you must be out of yo' head (Yeah) Leave me for dead, you must be out of yo' head Swarovski on diamonds, but I be on prima donnas (Hundred) Swarovski on diamonds, you already know what time it is I put stones—

既読スルー (イェー)、頭おかしいんじゃないか? (そう) 俺を置いてく?頭おかしいんじゃないか? スワロフスキーのダイヤモンドより、俺はプリマドンナが好きだ (100) スワロフスキーのダイヤモンド、もう時間だよ 俺は石を置く—

Both hands, that's a full flex Played the hand I was dealt, that's a royal flush I make grandmaster plans that are complex Drop some cash on land and it's all flush

両手いっぱい、完全勝利 配られた手札で勝負、ロイヤルストレートフラッシュだ 俺は複雑な大計画を立てる 土地に金を落とせば、全部うまくいく

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Rae Sremmurd の曲

#ラップ