Me and my mother and father - And a grandmother and a grandfather - Were driving through the desert At dawn, and a truck load of Indian workers Had either hit another car, or just - I don't know what happened - But there were Indians scattered All over the highway, bleeding to death
私と母と父、そして祖母と祖父は、夜明けに砂漠を車で走っていました。すると、インディアン労働者を満載したトラックが別の車にぶつかったのか、あるいはただ…何が起こったのか分かりませんが、インディアンたちが高速道路のいたるところに散らばり、血を流して死にかけていました。
So the car pulls up and stops That was the first time I tasted fear I must've been about four - Like a child is like a flower His head is just floating in the breeze, man
車が止まったとき、私は初めて恐怖を味わいました。4歳くらいだったと思います。子供は花のようなもので、その頭はそそ風の中でただ漂っているようなものです。
The reaction I get now thinking about it Looking back - is that the souls Or the ghosts, of those dead Indians Maybe one or two of them Were just running around freaking out And just leaped into my soul
今、その時のことを考えると、振り返ってみると、それは死んだインディアンたちの魂、あるいは幽霊だったのではないかという気がします。もしかしたら、1人か2人はただ怯えて走り回り、私の魂に飛び込んできただけなのかもしれません。
And they're still in there
そして、彼らはまだ私の内側にいます。