Dawn’s Highway

夜明けの高速道路を車で走るジム・モリソンと家族。彼らは、事故で血を流して倒れているインディアン労働者たちを目撃する。幼いジムは恐怖を初めて味わい、その光景は彼の心に深く刻まれる。彼は、死んだインディアンの魂が自分の魂に飛び込んできたと感じ、それらは今もなお彼の内側に存在していると語る。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Me and my mother and father - And a grandmother and a grandfather - Were driving through the desert At dawn, and a truck load of Indian workers Had either hit another car, or just - I don't know what happened - But there were Indians scattered All over the highway, bleeding to death

私と母と父、そして祖母と祖父は、夜明けに砂漠を車で走っていました。すると、インディアン労働者を満載したトラックが別の車にぶつかったのか、あるいはただ…何が起こったのか分かりませんが、インディアンたちが高速道路のいたるところに散らばり、血を流して死にかけていました。

So the car pulls up and stops That was the first time I tasted fear I must've been about four - Like a child is like a flower His head is just floating in the breeze, man

車が止まったとき、私は初めて恐怖を味わいました。4歳くらいだったと思います。子供は花のようなもので、その頭はそそ風の中でただ漂っているようなものです。

The reaction I get now thinking about it Looking back - is that the souls Or the ghosts, of those dead Indians Maybe one or two of them Were just running around freaking out And just leaped into my soul

今、その時のことを考えると、振り返ってみると、それは死んだインディアンたちの魂、あるいは幽霊だったのではないかという気がします。もしかしたら、1人か2人はただ怯えて走り回り、私の魂に飛び込んできただけなのかもしれません。

And they're still in there

そして、彼らはまだ私の内側にいます。

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ロック