Candle In The Wind

エド・シーランが歌う"Candle In The Wind"。マリリン・モンロー(本名ノーマ・ジーン)の人生をろうそくの炎に例え、儚く燃え尽きた彼女の生涯と、死後も消えることのない伝説を歌っています。ハリウッドが生み出したスーパースターの孤独と苦悩、そして彼女を性的対象としてのみ消費する世間に、若き男性ファンとしての視点から、真の敬意と哀悼の意を表しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Goodbye Norma Jean Though I never knew you at all You had the grace to hold yourself While those around you crawled They crawled out of the woodwork And they whispered into your brain They set you on the treadmill And they made you change your name

さようなら、ノーマ・ジーン 一度もお会いしたことはありませんが あなたは周りが這いずり回っている中で 凛と立つ気品を持っていました 彼らは木工細工の中から這い出てきて あなたの脳に囁きかけました 彼らはあなたを踏み車に乗せ あなたの名前を変えさせました

And it seems to me you lived your life Like a candle in the wind Never knowing who to cling to When the rain set in And I would have liked to have known you But I was just a kid Your candle burned out long before Your legend ever did

私には、あなたは人生を生きたように思えます 風に揺れるろうそくのように 雨が降り始めるとき 誰にしがみつけばいいのかわからない あなたを知りたかった でも私はただの子供でした あなたのろうそくは燃え尽きてしまいました あなたの伝説よりもずっと前に

Loneliness was tough The toughest role you ever played Hollywood created a superstar And pain was the price you paid Even when you died Oh the press still hounded you All the papers had to say Was that Marilyn was found in the nude

孤独は辛かった あなたが演じた中で最も辛い役でした ハリウッドはスーパースターを作り出しました そして、あなたが払った代償は苦痛でした あなたが死んだときでさえ マスコミはあなたを追い続けました すべての新聞が言っていたのは マリリンが裸で発見されたということだけでした

And it seems to me you lived your life Like a candle in the wind Never knowing who to cling to When the rain set in And I would have liked to have known you But I was just a kid Your candle burned out long before Your legend never did

私には、あなたは人生を生きたように思えます 風に揺れるろうそくのように 雨が降り始めるとき 誰にしがみつけばいいのかわからない あなたを知りたかった でも私はただの子供でした あなたのろうそくは燃え尽きてしまいました あなたの伝説よりもずっと前に

Goodbye Norma Jean Though I never knew you at all You had the grace to hold yourself While those around you crawled Goodbye Norma Jean From the young man in the 22nd row Who sees you as something as more than sexual More than just our Marilyn Monroe

さようなら、ノーマ・ジーン 一度もお会いしたことはありませんが あなたは周りが這いずり回っている中で 凛と立つ気品を持っていました さようなら、ノーマ・ジーン 22列目の若い男より 彼はあなたを性的なもの以上の存在として見ています 私たちのマリリン・モンロー以上の存在として

And it seems to me you lived your life Like a candle in the wind Never knowing who to cling to When the rain set in And I would have liked to have known you But I was just a kid Your candle burned out long before Your legend never did

私には、あなたは人生を生きたように思えます 風に揺れるろうそくのように 雨が降り始めるとき 誰にしがみつけばいいのかわからない あなたを知りたかった でも私はただの子供でした あなたのろうそくは燃え尽きてしまいました あなたの伝説よりもずっと前に

Your candle burned out long before Your legend never did

あなたのろうそくは燃え尽きてしまいました あなたの伝説よりもずっと前に

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Ed Sheeran の曲

#ポップ