This is HDFW base to Chocolate Starfish, reading, over Chocolate Starfish, reading, over Your mission, Universal Communication Was your mission completed? Affirmative, permission to terminate Permission granted Bring it on!
こちらHDFW基地、チョコレート・スターフィッシュへ。応答せよ。 チョコレート・スターフィッシュへ。応答せよ。 任務:ユニバーサル・コミュニケーション 任務は完了したか? 完了。任務終了の許可を求む。 許可する。 さあ、始めよう!
[Instrumental]
[インストゥルメンタル]
Fuck Limp Bizkit, man! Jesus... "Ooh, I can put a Z in my name, I'm bad! I'm never gonna move out of Jacksonville I'm livin' in fuckin' Hollywood," huh Hmm, you know this is my first, uh, rock slash rap album So, it's kind of new for me, the whole pop world, you know This is a phat beat, by the way, and I'm talkin' P.H. phat Thank you, uh, to, uh, DJ Lethal for this phat beat Did you grow up with DJ Lethal, Fred? Y'know? *laughing* And did you call him DJ Lethal when you were kids? (That's his name) That's what his mama named him, huh? Ooh, little DJ Lethal Can't mess with Limp Bizkit, 'cause we get it on every day and every night So, back it up, you know what I'm sayin'? What, you don't like Limp Bizkit? What? No no no, I think Limp Bizkit is great, man! What do you like about us? Um, I like that you're so fuckin' out there with your message Uh, you know, "Shut the fuck up, man!" Watch out, mom! Big bad rock star Are you serious? "Ooh, I can slash your ass with a chainsaw!" No, I'm just saying The message of being able to slash someone's ass, that's a good message to put out there And with a chainsaw, we're gonna get it down raw or whatever You know what I'm talking about? You know what I'm talking about, right? *laughing* So obviously, you really don't— you're not down with the Bizkit No, no, I'm limpin' with the Bizkit! I'm totally limpin' with the Bizkit, man I am limpin' with the Bizkit! *laughing* Totally And would you pay? Are you gonna pay money to listen to this record? This record? Which one, this one? You mean, uh, Chocolate Starfish and the Hot Dog Flavored Water? Haha! So yeah, cut the beat and let's start this shit up, ok? Come on, shut the fuck up, and start this shit up It's all crazy thrash, punk, pop, metal to you But it's somewhere out there in the annals You know, up there with Rod Stewart and, uh, uh Uh, Rod Stewart is the Bizkit, man I mean, I'm talkin', when you're limpin' with the Bizkit You're talkin' about the major groups in rock 'n' roll Who else could take rap, hip-hop, thrash, punk-metal Take it, throw it in the can, spin it around And come out with something that wasn't fertilizer? And it was the Bizkit, the Limp Bizkit, man And when they came on the scene, I don't care what you say "Counterfeit" blew the fuckin' people downtown! *repeated laughter*
くそったれのリンプ・ビズキットめ!もう... 「俺は自分の名前にZを入れられるんだぜ、俺はワルだ! 俺はジャクソンビルから絶対出ていかない 俺はハリウッドに住んでるんだぜ」だって? ああ、これは俺にとって初めての、えーと、ロックとラップのアルバムなんだ だから、ポップの世界全体が、俺にとってちょっと新しいんだよ これはイカしたビートだ、ちなみに、最高にイカしてる DJリーサルに感謝だ、このイカしたビートをありがとう 子供の頃、DJリーサルと一緒に育ったのか、フレッド? だろ? *笑い* 子供の頃、彼をDJリーサルと呼んでたのか? (それが彼の名前だ) 彼のママがそう名付けたんだな? ああ、小さなDJリーサル リンプ・ビズキットをナメるなよ、俺たちは毎日毎晩ヤッてるんだ だから、下がれ、俺が何を言ってるかわかるだろ? 何だって、リンプ・ビズキットが好きじゃないのか? 何?いやいやいや、リンプ・ビズキットは最高だと思うぜ! 俺たちの何が好きなのか? うーん、お前らのメッセージがイカれてる所が好きだよ 「黙れ、クソ野郎!」ってね ママ、気をつけろ!凶悪ロックスターだ マジか? 「チェーンソーでお前のケツをぶった斬ってやる!」 いや、ただ言ってるだけだ 誰かのケツをチェーンソーでぶった斬るっていうメッセージは、世に出すべき良いメッセージだ チェーンソーで、俺たちは生でヤるんだ、とか何とか 俺が何を言ってるかわかるだろ?わかるだろ? *笑い* つまり、明らかに...お前はビズキットが好きじゃないんだな いやいや、俺はビズキットでノッてるぜ!完全にビズキットでノッてるぜ! 俺はビズキットでノッてる! *笑い* 完全に お前は金を払うか? このレコードを聴くために金を払うのか? このレコード?どれだ、これか? つまり、えーと、『チョコレート・スターフィッシュ・アンド・ザ・ホットドッグ・フレーバード・ウォーター』か?はは! よし、ビートを切って、始めようぜ、いいか? さあ、黙って、始めようぜ お前らにとっては、クレイジーなスラッシュ、パンク、ポップ、メタルだろうが でも、歴史の年表のどこかにあるんだ ロッド・スチュワートとか、えーと、えーと えーと、ロッド・スチュワートはビズキットだ つまり、ビズキットでノッてる時は ロックンロールのメジャーなグループの話をしてるんだ 誰がラップ、ヒップホップ、スラッシュ、パンクメタルを取って それを缶に放り込んで、ぐるぐる回して 肥料じゃない何かを作り出せる? それはビズキットだ、リンプ・ビズキットだ 彼らが登場した時、お前が何を言おうと構わない 「カウンターフィート」は街の人々を驚かせた! *笑い声の繰り返し*
[Hidden Track]
[隠しトラック]
*phone ringing* Hello? Yo Hello? Wassup bro? Stephan Where you at? Guess Where you at? *sings* "I don't wanna go to London" You're in London? Yeah What are you doing? Eatin' some food Fish 'n' chips? (both laugh) I wish I was eating fish 'n' chips, I dunno what I'm eating It's late at night What time is it where you are? Um, I'm trying to get ready to do another show, woah! Dude, everytime I talk to you, you're gettin' ready to do another show When are ya comin' back to Cali? Um, I think I got another week left here I wish you'd meet me in New York, we could kick it Dude Alright, well, rock on bro Right on, man Right on
*電話の呼び出し音* もしもし? よお もしもし? 調子はどうだ? ステファン どこにいるんだ? 当ててみろ どこにいるんだ? *歌う* 「ロンドンには行きたくない」 ロンドンにいるのか? ああ 何してるんだ? 飯を食ってる フィッシュ・アンド・チップスか? (両者笑い) フィッシュ・アンド・チップスを食べたいよ、俺は自分が何を食べているのかわからない 夜遅くなんだ そちらは何時だ? えーと、次のショーの準備をしようとしてるんだ、わお! おい、お前と話をするたびに、次のショーの準備をしてるな いつカリフォルニアに帰ってくるんだ? えーと、あと1週間はここにいると思う ニューヨークで会えたらいいのに、遊べるのに おい わかった、じゃあ、がんばれよ おう、じゃあな おう
Sup, Fred? It's Rob I'm just trying to catch up with you I be doing the X Games and shit Ah, just lettin' you, I mean, ultimately, it's- I'm tryin' this skate park down here, it's sick as fuck man It's probably like Big League, man All grey ramps, like, studio walls, like, giant DC logos and shit!
よお、フレッド?ロブだ 連絡しようとしてるんだ Xゲームとかやってるんだ ああ、ただ、つまり、最終的には... ここのスケートパークを試してるんだけど、最高にイカしてるんだ まるでビッグリーグみたいだ 全部グレーのランプで、スタジオの壁みたいで、巨大なDCのロゴとかがあってさ!
Yo, what's up, man? It's Mark I didn't reach you last night, so I don't know if you're still in New York It's uh, Friday, about 1:50 Uh, give me a call back- What kind of bullshit is this, man? This shit is good What you got here, you just check motherfuckers before they call? Lemme know what that shit is, man, I gotta get some of that Alright, peace
よお、調子はどうだ?マークだ 昨晩連絡が取れなかったから、まだニューヨークにいるのかわからない えーと、金曜日の1時50分頃だ えーと、折り返し電話くれ... これはどういうでたらめだ?これはいいな これは何だ?電話する前にチェックするのか? 教えてくれ、俺も手に入れなきゃ わかった、じゃあな