Pollution

Limp Bizkitの"Pollution"は、音楽性への批判やバンドのスタイルを理解しようとしない人々へのメッセージ。周囲の意見に流されず、自分たちのスタイルを貫き通すという強い意志を表現。力強く攻撃的な歌詞とメロディーで、音楽への自信とプライドを表明。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Yuck! Uh, uh, uh, drop that shit Straight coming at you Punk

うわ! う、う、う、その音を落として まっすぐお前に向かってくる パンク

To criticize is critical when digging on my concept Rhythms keep on building like the smog Got you running from the law Maybe it's that low-end smothered with the freestyle Maybe it's the thought of being on the bottom of the pile Styles bound to the skylines Keep 'em on the sidelines choking on my fly rhymes You need the Heimlich maneuver This ain't no joke, you're gonna choke When I'm slinging it to you

俺のコンセプトを掘り返す時、批判することは重要なんだ リズムは煙のようにどんどん積み上がっていく お前は法律から逃げているんだ もしかしたら、それはフリースタイルで覆われた低音域なのかもしれない もしかしたら、それは山積みの中で一番下にいるという考えなのかもしれない スタイルはスカイラインに縛られている 俺のフライなライムで、脇役にして窒息させておく ハイムリッヒ法が必要だ これは冗談じゃない、お前は窒息するぞ 俺がお前に投げかけるときには

When did you decide (When did you decide?) To be narrow in your mind? (When did you decide?) When did you decide?

いつお前は決めたんだ(いつお前は決めたんだ?) 自分の考えを狭くするって(いつお前は決めたんだ?) いつお前は決めたんだ?

I'll probably never understand (The pollution) You preach the noise about the words that you don't wanna hear (The pollution) I keep the grip real tight on the mic when I spill (The pollution) You preach the noise about the words that you don't wanna hear (The pollution) I keep the grip real tight

たぶん、俺には永遠に理解できないだろう (汚染) お前は、聞きたくない言葉を叫ぶ (汚染) 俺はこのマイクをしっかり握りしめ、吐き出す (汚染) お前は、聞きたくない言葉を叫ぶ (汚染) 俺はこのマイクをしっかり握りしめ

Breaker, breaker 1-9, spitting out that skill Suicidal funk let me know you're real I'm walking on a thin line with the sticky bass line Now you're stuck with the flow running through your mind So when you're crossing over, let me know you're real Put that flex on your neck, now you got the feel Rumble like the thunder, now you're going under Makes me wonder what the fuck is even going down I listen to 'em stereotype, when they complain I can't refrain from bringing on the pain

ブレーカー、ブレーカー1-9、そのスキルを吐き出している 自殺的なファンク、お前が本物だと教えてくれ 俺はこのベタベタなベースラインで綱渡りをしている 今、お前は頭の中を流れるフローに閉じ込められている だから、お前が渡り終えたら、俺に本物だと教えてくれ 首にそのフレックスをかけろ、今お前は感触を得たんだ 雷のように轟轟と、今お前は沈みつつある 一体何が起こっているのか、疑問に思うんだ 俺は彼らにステレオタイプで聞かされる、彼らが文句を言う時は 俺は痛みを与えることから逃れられないんだ

When did you decide (When did you decide?) To be narrow in your mind? (When did you decide?) When did you decide?

いつお前は決めたんだ(いつお前は決めたんだ?) 自分の考えを狭くするって(いつお前は決めたんだ?) いつお前は決めたんだ?

I'll probably never understand (The pollution) You preach the noise about the words that you don't wanna hear (The pollution) I keep the grip real tight on the mic when I spill (The pollution) You preach the noise about the words that you don't wanna hear (The pollution) I keep the grip real tight

たぶん、俺には永遠に理解できないだろう (汚染) お前は、聞きたくない言葉を叫ぶ (汚染) 俺はこのマイクをしっかり握りしめ、吐き出す (汚染) お前は、聞きたくない言葉を叫ぶ (汚染) 俺はこのマイクをしっかり握りしめ

(That's it, that's it) Ain't nobody doin' like... you

(それだ、それだ) 誰もこんな風にはやってない…お前みたいには

So when they tell me to turn down that volume I'm gonna bring that beat back And when they tell Sam to turn down that bass I'm gonna bring that beat back And when they tell me to turn down the vocal I'm gonna bring that beat back And when they tell us to shut the fuck up I'm gonna bring that beat back! Yeah, gonna bring that beat back! Whoa, gonna bring that beat back! Fuck, gonna bring that beat back! Yo, yo, yo, yo J bring that beat back!

だから、彼らが俺に音量を下げろと言う時は 俺はそのビートを戻す そして、彼らがサムにベースの音量を下げろと言う時は 俺はそのビートを戻す そして、彼らが俺にボーカルの音量を下げろと言う時は 俺はそのビートを戻す そして、彼らが俺たちに黙れと言う時は 俺はそのビートを戻す! Yeah, そのビートを戻す! Whoa, そのビートを戻す! Fuck, そのビートを戻す! Yo, yo, yo, yo J、そのビートを戻してくれ!

When did you decide (When did you decide?) To be narrow in your mind? (When did you decide?) When did you decide?

いつお前は決めたんだ(いつお前は決めたんだ?) 自分の考えを狭くするって(いつお前は決めたんだ?) いつお前は決めたんだ?

I'll probably never understand (The pollution) You preach the noise about the words that you don't wanna hear (The pollution) I keep the grip real tight on the mic when I spill (The pollution) You preach the noise about the words that you don't wanna hear (The pollution)

たぶん、俺には永遠に理解できないだろう (汚染) お前は、聞きたくない言葉を叫ぶ (汚染) 俺はこのマイクをしっかり握りしめ、吐き出す (汚染) お前は、聞きたくない言葉を叫ぶ (汚染)

Gonna bring that beat back! I'm gonna bring that beat back! (Bring it, bring it, bring it, bring it!) I'm gonna bring that beat back Beat back, bring that, beat back Beat back, bring that, beat back Beat back, so shut the fuck Whoa! Back! Back! Back! Back! Back! Back! (Fred, shut up, alright?) Back! Bring that fucking beat back (This is me telling you to shut up.) Back (Shut up!) You sucker (Shut...) Fucking sucker song (Fred, shut the fuck up!) Mmmm dum, we're done

そのビートを戻す! 俺はそのビートを戻す! (戻せ、戻せ、戻せ、戻せ!) 俺はそのビートを戻す ビートを戻せ、そのビートを戻せ ビートを戻せ、そのビートを戻せ ビートを戻せ、黙れ Whoa! 戻せ! 戻せ! 戻せ! 戻せ! 戻せ! 戻せ! (フレッド、黙ってろ、わかったか?) 戻せ! そのクソビートを戻せ (これがお前を黙らせる俺の言葉だ。) 戻せ(黙れ!) お前は間抜け(黙って…) クソみたいな間抜けな曲(フレッド、黙れ!) Mmmm dum, 終わりだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Limp Bizkit の曲

#ロック

#アメリカ