This is about the time in the show where I talk to me audience and I like to tell them: I want you to look in the eyes of that beautiful woman or man or neither or in-between that you brought with you tonight, and I want you to tell them how you really feel. That you love the way they so gracefully and seamlessly, like a dream, blend into their surroundings, never sticking out like the sore thumb they so certainly could be if they didn't have the - what's the word I'm looking for? Compassion? Decency? Common sense? Common sense! To follow all the rules and regulations set by the society and the culture they were born into, and know that they belong somewhere, as we all do - we belong right in that spot that was cut out for us at the beginning of our lives. We really, really do - and look into their eyes and tell them: I love you. I love you for - for who everybody else is. That's a joke from me
これは、私がショーの中で観客に話しかける時間帯についてで、彼らにこう言いたいんだ。君に連れてきたその美しい女性や男性、またはそのどちらでもない、もしくは中間の人の目に注目して欲しい。そして、彼らに君が本当にどう思っているかを伝えたい。君が彼らがとても優雅に、そしてシームレスに、夢のように、周囲に溶け込んでいく様子を愛していること、もし彼らが - 君が探している言葉は何だろう?思いやり?礼儀正しさ?常識?常識!彼らが生まれた社会と文化によって設定されたすべてのルールと規制に従うこと、そして彼らがどこか属していることを知っていること、私たちみんながそうであるように - 私たちは人生の始めに私たちのために切り抜かれたその場所に属しているんだ。私たちは本当に、本当にそうなんだ - そして彼らの目を見つめて、こう伝えよう:君を愛している。君の - みんながそうであるように、君であることを愛しているんだ。それは私からのジョークだ
I was nothing before, so I couldn't have asked to be born I'll be nothing again, so what am I between now and then? Is there nothing to fear? 'Cause this shit's getting weird So to god, who made this man: You better have one hell of a plan, oh
私は以前は何もなかったから、生まれたいと頼むこともできなかった 私は再び何もなくなるだろう、じゃあ、今とそれから私は何だ? 怖いものはないのか? だって、このクソは奇妙になってきたんだ だから、この男を作った神よ: 君はとんでもない計画を持っているはずだ、ああ