Tough Love

この曲は、恋人と別れた主人公が、自分のことを「タフな愛」を持っていると主張し、新しい人生を歩み始める様子を描いています。ボストンへの旅を通して、過去の恋愛を振り返り、自分にとって大切なものを見出していく過程が歌われています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I took a train to Boston and I wanted to cry He's gone, I'm twenty-four, and it's a Saturday night I ran and took his jacket with the rip in the side I hate when we fight, sucks when we fight But, honestly, whatever, he's just one of the boys I'll date for like a summer and I'll leave when I'm bored This train is full of strangers but I might like 'em more Said I might like 'em more, yeah, no, I like 'em more

ボストン行きの電車に乗ったんだけど、泣きそうになった 彼と別れて、私24歳、土曜の夜なのに 走って彼のジャケットを掴んだ、脇のところが破れてた 喧嘩するのも嫌だし、喧嘩すると最悪 でも正直どうでもいいわ、彼はただの男の中のひとりよ 夏の間だけ付き合って、飽きたら別れるわ この電車には知らない人ばっかりだけど、彼らの方が好きかも 彼らの方が好きかもって言ったけど、いや、彼らの方が好きよ

And that's just tough love But I mean it, really mean it I'm not charmed so I'm leavin'

それがタフな愛ってやつよ 本気で言ってるわ、本当に本気で 私はもう魅力を感じないから、去るわ

I laughed the second he tried to call my bluff I guess it's always funny until it's not When I left him there to feel it Couldn't guess what I'd be leavin' for No chance I waste my twenties on random men Not one of them is cooler than all my friends And I hate to leave him bleedin' But I know now what I'm leavin' for

彼が私のブラフを呼ぼうとした瞬間、笑っちゃった 面白いかもしれないけど、そうじゃなくなることもあるわよね 彼を置いて、その気持ちを感じさせた時 自分が何のために去るのか、想像もつかなかったわ 20代を無駄にランダムな男に費やすわけにはいかない 彼らより私の友だちの方がずっとクールよ 彼を傷つけて置いていくのは辛いけど でも、今は自分が何のために去るのかわかってるの

I'm walkin' by the river and I stop by the boats At night it's kinda tempting just to see if you'd float The benches by the Charles gave me somewhere to go I feel like I'm home, there's a bar down the road I'm wasted with the sister of a boy that I met Through someone back in college, she's a weird intellect She liked to tell the truth and she was harsh but direct Her boyfriends all left, she had that effect

川沿いを歩いてて、ボートのところまで来た 夜はちょっとだけ、浮かんでるか見てみたくなる チャールズ川のベンチは行く場所を与えてくれた ここが私の家みたい、通りの先にバーがある 大学の頃の知り合いの妹と一緒に酔っ払ってる 変なインテリよ 彼女は正直者で、きついけどストレートに言う人だった 彼氏とはみんな別れたわ、そういう影響力があるみたい

But that's just tough love And you're lucky to receive it, right? He'll crumble to pieces

でも、それがタフな愛ってやつよ もらえてラッキーよ、そうでしょ? 彼はボロボロになるわ

I laughed the second he tried to call my bluff I guess it's always funny until it's not When I left him there in pieces Couldn't guess what I'd be leavin' for No chance I waste my twenties on random men Not one of them is smarter than all my friends And I hate to leave him bleedin' But I know now what I'm leavin' for

彼が私のブラフを呼ぼうとした瞬間、笑っちゃった 面白いかもしれないけど、そうじゃなくなることもあるわよね 彼をボロボロにして置いてきた時 自分が何のために去るのか、想像もつかなかったわ 20代を無駄にランダムな男に費やすわけにはいかない 彼らより私の友だちの方がずっと頭がいいよ 彼を傷つけて置いていくのは辛いけど でも、今は自分が何のために去るのかわかってるの

Ooh Oh, I know now what I'm leavin' for Mm Oh, I know now what I'm leavin'—

ああ 今は自分が何のために去るのかわかってるの うん 今は自分が何のために去るのかわかってるわ

No, I'm not gonna miss the way he'd kick me in my bed while sleepin' And I'm not gonna miss his shitty friends and nights of their binge drinking And I'm not gonna miss his old inflated ego, shallow thinking And I'm not gonna miss denying that I've got my own damn reasons

いや、私はもう、彼が寝てる間に蹴ってくるのも 彼のくだらない友達との、酒を飲みまくってる夜も 彼の膨らんだエゴも、浅い考え方も もう、自分がそうするだけの理由があるってことを否定するのも もうないわ

I laughed the second he tried to call my bluff I guess it's always funny until it's not When I left him there to feel it Couldn't guess what I'd be leavin' for No chance I waste my twenties on random men Not one of them is tougher than all my friends And I hate to leave him bleedin' But I know now what I'm leavin' for

彼が私のブラフを呼ぼうとした瞬間、笑っちゃった 面白いかもしれないけど、そうじゃなくなることもあるわよね 彼を置いて、その気持ちを感じさせた時 自分が何のために去るのか、想像もつかなかったわ 20代を無駄にランダムな男に費やすわけにはいかない 彼らより私の友だちの方がずっと強いよ 彼を傷つけて置いていくのは辛いけど でも、今は自分が何のために去るのかわかってるの

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Gracie Abrams の曲

#ポップ