That’s All She Wrote

T.I. と Eminem による曲で、成功し続ける自分への自信と、周りの女性たちを冷たく突き放す様子が描写されています。二人のラップは、それぞれ異なる視点から、金銭、成功、女性関係、そして自分自身への肯定的なメッセージを表現しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Now I don't really care what you call me Just as long as you don't call me broke I bet they knew as soon as they saw me Goodnight, it's over with, that's all she wrote Streets like cold Chicago Ain't nothin' new, I seen it all before But still, I ball like no tomorrow Goodnight, it's over with, that's all she wrote

もう、君が僕をどう呼ぶかは気にしてないよ ただ、僕を「金欠」呼ばわりするなだけ きっとみんな、僕を見た瞬間にわかったはずさ おやすみ、もう終わりよ、それで終わり シカゴの街みたいに冷たくて 何も新しいことはない、全部見てきたんだ それでも、明日がないかのように豪遊するよ おやすみ、もう終わりよ、それで終わり

All she wrote, all she wrote I said, it's over with, that's all she wrote All she wrote, all she wrote (Yeah) Goodnight, it's over with, that's all she wrote

それで終わり、それで終わり 言っただろう、もう終わりよ、それで終わり それで終わり、それで終わり (Yeah) おやすみ、もう終わりよ、それで終わり

It's stupid how I go in knowin' everybody knowin' That I'm sewin' up the game, destroyin' life, they hate me for it Eventually, see they can't beat, and then with me, they join Others sworn under oath or banished, left completely scorned (Bah) You tell lies, get cut, nigga, kick rocks You never did blend in with the big shots On the fast track, ain't no need for no pit stop I just laugh at nigga wishin' they were this hot (Haha) Guess they mad at me, huh? Really pissed off Better that than pissed on, I'm the Jetsons, you the Flintstones Catch me in the end zone, high-steppin', Prime Time Thought you niggas been known, ain't no blockin' my shine Like my new Air Yeezys, you can see me in the nighttime I get rich off livin' life, you check to check, recitin' rhymes So call me what you want, wanna hate? Have a nice time While I get stupid paper, hey, my dough ain't in its right mind

みんな知ってるけど、わざとみんなに知らしめるように ゲームを支配して、人生を破壊して、みんな僕を嫌う 最終的には、勝てないことに気づく、そして僕と一緒に 他の人は誓約書に署名するか、追放されるか、完全に蔑まれる (Bah) 嘘をつけば、切られる、ニガー、出て行け 君は大物と混ざり合うことはできなかった 高速道路を走ってて、ピットストップは必要ない ニガーが、自分がこんなに熱いことを願って笑うんだ (Haha) きっと僕に腹を立ててるんだろ? 本当に腹を立ててる 腹を立てられてるよりマシだ、僕はジェットソン、お前はフリントストーン エンドゾーンで捕まえろ、ハイステップで、プライムタイム お前らニガーは有名だって思ってたけど、僕の輝きを遮ることはできない まるで新しいエア・イージーみたいに、夜でも見えるだろ? 僕は人生を生きることから金持ちになる、お前は小切手をもらって、韻を踏んでる だから、好きに呼べ、嫌いならどうぞ 僕がバカみたいに金を稼いでる間、おい、俺の金は正気を失ってる

Now I don't really care what you call me Just as long as you don't call me broke I bet they knew as soon as they saw me Goodnight, it's over with, that's all she wrote Streets like cold Chicago Ain't nothin' new, I seen it all before But still I ball like no tomorrow Goodnight, it's over with, that's all she wrote

もう、君が僕をどう呼ぶかは気にしてないよ ただ、僕を「金欠」呼ばわりするなだけ きっとみんな、僕を見た瞬間にわかったはずさ おやすみ、もう終わりよ、それで終わり シカゴの街みたいに冷たくて 何も新しいことはない、全部見てきたんだ それでも、明日がないかのように豪遊するよ おやすみ、もう終わりよ、それで終わり

You're starin' straight into a barrel of hate, terrible fate Not even a slim chance to make a narrow escape Cupid shot his arrow and missed–wait, Sarah, you're late Your train left, mascara and eggs smear in your face Night's over, goodbye, ho, I thought that I told ya That spilled nut ain't nothin' to cry over Never shoulda came within range of my Rover Shoulda known I was trouble soon as I rolled up Any chick who's dumb enough after I blindfold her To still come back to the crib Must want me to mess with her mind, hold up She mistook me for some high roller when I won't buy a soda Unless it's Rock and Rye cola (Faygo's cheaper) Buy you a bag of Fritos? I wouldn't let you eat the fucking chip on my shoulder If you was bleach and I was hair I wouldn't dye for ya Tryna pull five bucks from me is like tryna pull five molars You'll get your eyes swolled up, I'm on my straight grizzly So why would I buy you a gay-ass teddy bear? Bitch, you're already bi-polar

お前は憎しみの銃口をまっすぐに見つめてるんだ、恐ろしい運命だ 狭い脱出路すら、わずかなチャンスもない キューピッドは矢を射って外したんだ–待って、サラ、遅刻してるぞ お前は電車に乗り遅れた、マスカラと卵が顔にべったり 夜は終わった、さよなら、ホ、お前に言っておいたはずだ こぼれたナッツを悲しむのはやめろ 僕のローバーの射程圏内に入るべきじゃなかった 僕が近づいた瞬間にトラブルだと分かるはずだった 僕に目隠しされたあと、それでも家に帰って来るような女は 僕に精神を弄ばれてほしいと思ってるんだろ? 待って 彼女は僕がソーダを買わないのを見て、僕が大金持ちだと勘違いした ロック&ライ・コーラじゃない限り (フェイゴの方が安い) お前にお菓子の袋を買ってやるのか? 俺の肩の上のチップを食べることすら許さない もしお前が漂白剤で、僕が髪なら、お前のために染めない 俺から5ドル抜こうとするのは、5本の臼歯を抜こうとするようなものだ 目を腫れさせるぞ、俺はグリズリーをまっすぐに見つめてるんだ じゃあ、なんでゲイっぽいテディベアをプレゼントしてやらないんだ? ビッチ、お前はすでに躁鬱病だ

Now I don't really care what you call me You can even call me cold These bitches knew as soon as they saw me It's never me they'll get the privilege to know I roll like a desperado Now I never know where I'm gonna go Still, I ball like there's no tomorrow Until it's over and that's all she wrote

もう、君が僕をどう呼ぶかは気にしてないよ 「冷酷」って呼んでもいい このビッチたちは、僕を見た瞬間にわかったはずだ 僕を知らせる特権は、彼女らにはない 僕は無頼漢のように振る舞う どこへ行くか、わからないんだ それでも、明日がないかのように豪遊するよ 終わるまで、それで終わり

The credit roll, the curtain close, the movie over with (That's it!) But don't get mad at me, go blame the chick who wrote this shit (Nope) Yeah, life is sure a bitch (Bitch), but she know I'm rich That why she give me what I want and I just throw her dick Here I go again, I kick this shit, give a damn, got it pourin' in Peso, euro, yen, ah-ha, I'm paid, never gon' be broke again See me posted in anything, wearin' any chain Never gon' see me totin' anything, all you gon' see is bang It's so nice where I kick it, hate you never get to visit Yeah, I'm on another level, but you niggas still can't get it It's all over 'fore you finish—sorry, bro, this where we end it Won't give you the satisfaction of me givin' you the business

クレジットが流れ、幕が下り、映画は終わった (それで終わり!) でも、僕に腹を立てないで、このクソを書いた女のせいにしろ (ダメだ) ああ、人生は本当にビッチだ (ビッチ)、でも彼女は僕が金持ちだって知ってる だから、彼女は僕が欲しいものをくれる、そして僕は彼女を捨てる またか、このクソを蹴り飛ばす、気にするな、金を稼ぎ続けるんだ ペソ、ユーロ、円、ああ、金を持っている、もう二度と金欠にならない どんな服を着てても、どんなチェーンを付けてても、僕を見るだろう 僕がおもちゃを持ってるところを見ることは決してない、見えるのは爆発だけだ 僕がくつろいでる場所はすごくいいんだ、お前らが来ることは絶対にない ああ、僕は別のレベルにいるんだ、でもお前らニガーは理解できないんだ お前らが言い終わる前に全部終わるんだ—ごめん、兄弟、ここで終わりだ お前にビジネスを教える満足感を与えない

Yeah, I guess life is a bitch, ain't it, Tip? And each one thinks they the shit Shirt off my back? I wouldn't give you the dirt off my handkerchief I'm givin' these hoes a dose of their own medicine Let 'em get a good taste of it I'm sure you got that relationship memo by now, but in case you didn't I'ma stick this whole pad full of sticky notes to your forehead and staple it Life is too short and I got no time to sit around just wastin' it So, I pace this shit a little bit quicker, that clock I'm racin' it, double timin' it But I still spit triple the amount of insults in a tenth of the time that it may take you pricks to catch on While you strong arm, I'm like Stretch Armstrong Man, I still say "K-Mart's" like there's an apostrophe "s" on it, dog And they say McDonald's isn't a restaurant, well I guess I'm wrong But if you're gonna tell me that A&W ain't the spot for the best hot dogs, you can get the F on, dawg!

ああ、人生はビッチだな、そうだろう、チップ? そして、みんな自分が一番偉いと思ってるんだ 俺の着てる服をやるのか? ハンカチの汚れすらやらない 俺は、このホに、彼女ら自身の薬を飲ませてやるんだ 味をしっかり味わわせてやる きっと、お前はすでにその関係に関するメモをもらってるだろうけど、もしもらってなかったら お前の額に、このパッドいっぱいの付箋を貼り付けて、ホチキスで留めてやる 人生は短すぎる、無駄に過ごして座っている時間はない だから、少しペースを速めるんだ、時計と競争してるんだ、ダブルタイムで それでも、お前らクソ野郎が気付くまでの時間の10分の1で、3倍の量の侮辱を吐き出すんだ お前が腕力で押さえつける間、俺はストレッチ・アームストロングみたいなものだ おい、まだ「K-Mart's」って言うんだ、犬のようだ‘s' はあるんだ、犬 マクドナルドはレストランじゃないって言うんだ、たぶん俺が間違ってるんだろう でも、A&Wが最高のホットドッグの場所じゃないって言うなら、F off だ、野郎!

And on my throne I remain, all alone in my lane I'm as strong as they king, they were gone 'fore they came Now I don't wanna hang, I slap five with them rap guys They just wanna sabotage my hustle, shawty, that's why

そして、僕は自分の玉座に残り、自分のレーンで一人 僕は王のように強くて、彼らは来る前に消えていった もう付き合いたくない、ラップ仲間とハイタッチするだけ 彼らはただ僕の活動を妨害したいんだ、しゃーない、だからだ

Now I don't really care what you call me You can even call me cold I bet they knew as soon as they saw me Goodnight, it's over with, that's all she wrote I roll like a desperado Now I never know where I'm gonna go But still I ball like there's no tomorrow Goodnight, it's over with/and that's all she wrote

もう、君が僕をどう呼ぶかは気にしてないよ 「冷酷」って呼んでもいい きっとみんな、僕を見た瞬間にわかったはずさ おやすみ、もう終わりよ、それで終わり 僕は無頼漢のように振る舞う どこへ行くか、わからないんだ それでも、明日がないかのように豪遊するよ おやすみ、もう終わりよ/それで終わり

All she wrote, all she wrote I said, it's over with, that's all she wrote All she wrote, all she wrote (Yeah) Goodnight, it's over with, that's all she wrote

それで終わり、それで終わり 言っただろう、もう終わりよ、それで終わり それで終わり、それで終わり (Yeah) おやすみ、もう終わりよ、それで終わり

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

T.I. の曲

#ラップ

#アメリカ