Never Change

この曲は、ラッパーのJAY-Zが自身の変わらない生き様について歌ったものです。彼は過去の犯罪行為や、厳しい環境の中で培ってきた信念、そして家族や仲間への忠誠心を貫き通す決意を力強い言葉で表現しています。特に、金銭的な成功を得ても決して変わらなかった姿勢と、犯罪の世界から抜け出したものの、その経験が今も彼を形作っている様子が印象的です。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Never, never, never, never change Never change, this is Jay every day I never change I'll never change, this is Jay every day I never change Never change, this is Jay

決して、決して、決して、決して変わらない 毎日JAYだよ、変わらない 俺は変わらない 毎日JAYだよ、変わらない 俺は変わらない 決して変わらない、これはJAY

I am a Roc representer (Oh) Summer to winter (Oh), dead or alive (Uh) 24/7, three-sixty-five One CD or three hundred and sixty pies What's up to E and Kirk? Welcome home to Taj Let no amount of money ruin this thing of ours (Uh) We run streets like drunks run streetlights We collidin' with life as we speak We knee-deep in coke, we key-deep in ice We flood streets with dope, we keep weed to smoke We all fish, better teach your folk Give him money to eat, the next week, he's broke 'Cause when you sleep, he's reachin' for your throat Word on the street, you reap what you sow Not out of fear, but love, love for the game Roc family first, we never change, man

俺はRocの代表者(Oh) 夏から冬へ(Oh)、生死に関わらず(Uh) 24時間365日 1枚のCDか360個のパイ EとKirkはどうだ?Tajへようこそ 金が、俺たちの絆を壊すことなどない(Uh) 酔っ払いが街灯にぶつかるように、俺たちは街を駆け巡る 言葉にできないほど、人生と衝突している コカインに膝まで浸かり、氷に手首まで浸かっている 麻薬で街を水浸しに、マリファナは吸い続ける みんな魚釣りをする、お前らの家族にも教えろ 金を与えて食わせる、次の週にはまたお金がない だって寝ている間に、お前たちの喉に手を伸ばしているんだ 噂によると、蒔いた種は必ず実る 恐怖心からではなく、愛から、このゲームへの愛から まずRocファミリー、決して変わらないんだ、男

Never, never, never, never change I'm still fuckin' with crime, 'cause crime pays (I never change) Out hustlin', same clothes for days (I never change) I never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change Who you know like Hov? (Never, never, never, never change) I'm still fuckin' with crime, 'cause crime pays (I never change, that's right) Out hustlin', same clothes for days (I never change, c'mon) I never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change

決して、決して、決して、決して変わらない 俺は犯罪に関わり続ける、だって犯罪は金になる(変わらない) ハスリングし続ける、何日もずっと同じ服で(変わらない) 俺は変わらない、自分のやり方に固執しすぎて、変わることはない Hovのような奴は他にいないだろう?(決して、決して、決して、決して変わらない) 俺は犯罪に関わり続ける、だって犯罪は金になる(変わらない、その通りだ) ハスリングし続ける、何日もずっと同じ服で(変わらない、来いよ) 俺は変わらない、自分のやり方に固執しすぎて、変わることはない

What's up to my Miami and St. Thomas connects? (What up?) I'd never mention your name, I promise respect Death before dishonor, correct? Yup, that's what you promised me since the Bomber League Along with if we stay strong We can get paper longer than Pippen's arms (Woo) Plead the Fifth when it comes to the fam I'm like a dog, I never speak, but I understand Where my dogs at? Where my soldiers at war? Where your balls at? Woah, gotta pause that (Woah) Lost ninety-two bricks, had to fall back Knocked a nigga off his feet, but I crawled back Had A1 credit, got more crack From the first to the fifth, gave it all back If I'm not a hustler, what you call that? This is before rap ('Fore), this is all fact (Fact), I never change

マイアミとセントトーマスの繋がりの奴らはどうだ?(どうだ?) 名前は言わない、敬意を払うことを誓う 不名誉よりも死を、そうだろう? ああ、ボンバーリーグの時からそう約束していた もし俺たちが強く団結していれば ピッペンの腕よりも長い紙幣を手に入れられる(Woo) 家族のこととなると、5条を主張する 俺は犬みたいで、決して喋らないけど、理解している 俺の犬はどこにいる?戦争で戦う俺の兵士はどこにいる? お前らのタマはどこだ?Woah、ちょっと待て(Woah) 92ブロックを失った、退却せざるを得なかった 奴をノックアウトしたが、這い戻ってきた A1の信用があった、もっとクラックがあった 1日から5日まで、全部返した もし俺がハスラーじゃないなら、なんて呼ぶんだ? これはラップ以前('Fore)、これは全部事実(Fact)、俺は変わらない

Never, never, never, never change I'm still fuckin' with crime, 'cause crime pays (I never change) Out hustlin', same clothes for days (I never change, that's right) I never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change Who you know like Hov? (Never, never, never, never change) I'm still fuckin' with crime, 'cause crime pays (I never change) Out hustlin', same clothes for days (I never change, c'mon) I never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change

決して、決して、決して、決して変わらない 俺は犯罪に関わり続ける、だって犯罪は金になる(変わらない) ハスリングし続ける、何日もずっと同じ服で(変わらない、その通りだ) 俺は変わらない、自分のやり方に固執しすぎて、変わることはない Hovのような奴は他にいないだろう?(決して、決して、決して、決して変わらない) 俺は犯罪に関わり続ける、だって犯罪は金になる(変わらない) ハスリングし続ける、何日もずっと同じ服で(変わらない、来いよ) 俺は変わらない、自分のやり方に固執しすぎて、変わることはない

'Fore the streets robbed me, wasn't educated properly Well, fuck y'all, I needed money for Atari Was so young, my big sis still playin' with Barbie Young brother, big city, eight million stories Old heads taught me, "Youngin, walk softly" Carry a big clip that'll get niggas off me Keep coke in coffee, keep money smellin' mothy Chains is cool to cop, but more important is lawyer fees (Uh) That's how it is now (Uh), that's how it always be (Uh) I never change, this is always me From the womb to the tomb, from now 'til my doom Drink Army from one cup, pass it around the room (That's a family, nigga) That's the ritual (Yup), Big Ran, I ain't forget you, fool And all that bullshit you tryin' to get through This is crew love, move music or move drugs Rival crews, get your black suits up, I'll never change

街に騙される前に、まともな教育を受けてなかった くそったれ、アタリを買う金が必要だった まだ小さくて、姉ちゃんはバービーで遊んでた 若い弟、大都市、800万もの物語 年上の奴らが教えてくれた、『若者よ、静かに歩め』 奴らを寄せ付けない、大きなクリップを携帯しろ コーヒーにコカイン、お金はカビ臭い チェーンは買うのはいいけど、弁護士費用の方が大事(Uh) 今はこれが現実(Uh)、いつもそうなんだ(Uh) 俺は変わらない、これが俺のありのままの姿 胎児の頃から墓場まで、今この時から絶望するまで アーミーを1つのカップで飲み、部屋中に回す(家族だろ、ニガー) これが儀式(Yup)、Big Ran、お前を忘れないぞ、馬鹿 そしてお前が乗り越えようとしているくだらないこと全部 これはクルーの愛だ、音楽を動かすか、麻薬を動かすか ライバルクルー、黒のスーツを着ろ、俺は決して変わらない

Never, never, never, never change I'm still fuckin' with crime, 'cause crime pays (I never change, c'mon) Out hustlin', same clothes for days (I never change) I never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change Who you know? (Never, never, never, never change) I'm still fuckin' with crime, 'cause crime pays (I never change) Out hustlin', same clothes for days (I never change, c'mon) I never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change

決して、決して、決して、決して変わらない 俺は犯罪に関わり続ける、だって犯罪は金になる(変わらない、来いよ) ハスリングし続ける、何日もずっと同じ服で(変わらない) 俺は変わらない、自分のやり方に固執しすぎて、変わることはない 誰を知ってる?(決して、決して、決して、決して変わらない) 俺は犯罪に関わり続ける、だって犯罪は金になる(変わらない) ハスリングし続ける、何日もずっと同じ服で(変わらない、来いよ) 俺は変わらない、自分のやり方に固執しすぎて、変わることはない

This is Jay every day Who you know like Hov, nigga?

毎日JAYだよ Hovのような奴は他にいないだろう、ニガー?

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

JAY-Z の曲

#ラップ

#アメリカ