E-E-Ey – Yeah
E-E-Ey – Yeah
So che mi hai già dimenticato Ma ancora è mio il tuo cuore, l'hai soltanto ipotecato Non parlo di chi non è dentro questa stanza e penso Che, se ti do le spalle, è solo per portarti dietro Sono tutti lì quando sbagli Forse spero anch'io di sbagliarmi Lei mi diceva: "Ti fai troppi viaggi" Ma forse è solamente sesto senso e non mi conosci
もう俺のこと忘れてるんだろうな でも、まだお前の心は俺のものだ、ただ抵当に入れただけ この部屋にいない奴らのことは言わないけど もしお前を背中に背負って、お前を連れて行くだけ みんなお前に失敗した時にそばにいて きっと俺も自分が間違ってることを願ってる 彼女は俺に「お前は旅をしすぎだ」って言ってた でも、たぶんこれはただの第六感で、お前は俺のことを知らないんだ
Non scegli con che vestiti morire Però vorrei addosso quella collana, anche se divento aria Mi piace, non so bene se Dio mi guarda Rimango ancora in piedi coi miei dawgs Switchamo il nostro lifestylе Perché stare tra i tuoi amici infami basta Quel tipo taglia lе gambe per una gamba Per un fratello c'è sempre il suo posto a casa Anche a tavola, sembra abbiamo tutti la stessa mamma Ti penso e non ti ho mai vicino Sono sempre pieno d'ansia Ma non penso che mi passi, mhm (Mhm-mhm) Pensavo che fossi mio amico Ora sei col mio nemico e non ho più voglia di dirti i fatti miei Che ormai su Instagram vi vedo tutti, quindi ci ripenso Mo sono con quattro bitches in un nuovo albergo Sputa i miei figli fuori, sembra fumo denso Non rispondere "Per sempre" se non sarà mai per sempre Sai che una visuale ha sempre più angolazioni Che a una conseguenza corrisponde un'azione Il diavolo mi assesta, mi calma e me ne gira una Baby, stai con me che il tuo booty mi porta fortuna, oh Lo sai che sto zitto, sono troppo fatto Ma non è che comunque avrei tanto da dire Penso che il tuo odio non possa tanto infierire Perché son morto e sono tornato tra i vivi
どんな服を着て死ぬかを選ぶことはできない それでも、あのネックレスをつけていたい、たとえ自分が空気になっても 気に入ってるんだ、神様が俺を見てるかどうかはわからない 俺はまだ自分の仲間と一緒に立っている 俺たちのライフスタイルを変えた だって、お前の裏切り者の仲間の中にいるのはもううんざりだ そのタイプは足を切ったら、別の足を切ってくれる 兄弟にはいつも家がある テーブルにつくのも、みんな同じ母親から生まれたように見える お前を思ってるけど、お前はいつもそばにいない いつも不安でいっぱいだ でも、消えるとは思わない、mhm (Mhm-mhm) お前が俺の友達だと思ってた 今は俺の敵と一緒で、もう俺のことは話したくない インスタグラムで見たらみんな一緒だから、よく考えるんだ 今は新しいホテルで4人の女といる 俺の子どもたちを吐き出す、煙が濃いように 永遠って言うなら、永遠にそうであってほしい 視点にはいつも複数の角度があるって知ってるだろ 結果には行動が伴う 悪魔が俺を静かにさせて、酒を一杯くれる ベイビー、俺と一緒にいてくれ、お前の尻は俺に幸運を運んでくれる、oh 俺が黙ってるのは、酔ってるからだ でも、それでも言いたいことはたくさんある お前の憎しみはそれほど酷くないと思う だって、俺は死んで生き返ったんだ
So che mi hai già dimenticato Ma ancora è mio il tuo cuore, l'hai soltanto ipotecato Non parlo di chi non è dentro questa stanza e penso Che, se ti do le spalle, è solo per portarti dietro Sono tutti lì quando sbagli Forse spero anch'io che mi sbagli Lei mi diceva: "Ti fai troppi viaggi" Ma forse è solamente sesto senso e non mi conosci davvero
もう俺のこと忘れてるんだろうな でも、まだお前の心は俺のものだ、ただ抵当に入れただけ この部屋にいない奴らのことは言わないけど もしお前を背中に背負って、お前を連れて行くだけ みんなお前に失敗した時にそばにいて きっと俺も自分が間違ってることを願ってる 彼女は俺に「お前は旅をしすぎだ」って言ってた でも、たぶんこれはただの第六感で、お前は俺のことを本当に知らないんだ
In giro come se avessi sempre da fare Mo, se mi chiede, ho qualcosa da fare, ah Vuoi uscire o restare tranquilli? Che poi, se esci, bevi, ma, se non esci, ti spari Nel dubbio compro due giacche Vuoi ballare insieme a me? Spenderli insieme a me? Poi rifarli con me? Perché la vita ha un termine Se hai poche cose, tienile, se ne vuoi tante, ottienile Non perdo tempo a credere a quello che dite Perché, giuro, non posso credere a quello che dite Se crei il gioco, decidi tu quand'è finito Questo gioco non è bello perché finisce Se stai con me, non puoi offrire pure questo giro Quel tuo amico ha fatto ridere, sei comico Sto davanti al solito bar davanti al solito (Davanti al solito) Non mi piaceva la vita davanti un monitor Voglio che i mie fratelli si godano un letto comodo Ma per ora io
いつも何かすることがあるみたいに歩き回ってる もし聞かれたら、何かすることがあるんだ、ah 外に出たいのか、それとも家でゆっくりしたいのか? 外に出れば、飲むけど、出なければ、撃つ 念のためジャケットを2着買う 俺と一緒に踊りたいか? 俺と一緒に使うか? その後、俺と一緒に作るか? 人生には期限があるからな 物がないなら、大切にしろ、欲しいものがたくさんあるなら、手に入れろ お前らが言うことを信じるのに時間は無駄にしない だって、誓って、お前らが言うことを信じられないんだ ゲームを作ったら、いつ終わるかを決めるのはお前だ このゲームは、終わるからこそ面白くない 俺と一緒にいたら、この一巡りも提供できないのか? あの友達は面白くて、お前のコメディアンだな いつものバーのいつもの場所の前にいる (いつもの場所に) モニターの前にいる人生は好きじゃなかった 俺の兄弟たちが快適なベッドでくつろいでほしい でも今は、俺
So che mi hai già dimenticato Ma ancora è mio il tuo cuore, l'hai soltanto ipotecato Non parlo di chi non è dentro questa stanza e penso Che, se ti do le spalle, è solo per portarti dietro Sono tutti lì quando sbagli Forse spero anch'io che mi sbagli Lei mi diceva: "Ti fai troppi viaggi" Ma forse è solamente sesto senso e non mi conosci davvero
もう俺のこと忘れてるんだろうな でも、まだお前の心は俺のものだ、ただ抵当に入れただけ この部屋にいない奴らのことは言わないけど もしお前を背中に背負って、お前を連れて行くだけ みんなお前に失敗した時にそばにいて きっと俺も自分が間違ってることを願ってる 彼女は俺に「お前は旅をしすぎだ」って言ってた でも、たぶんこれはただの第六感で、お前は俺のことを本当に知らないんだ