I would dream about the end of the world I would see the Heavens be catching fire I feel the end is near, I will sit here and I'll watch Gyard, stop playin' Ah, ayy ¿E-E-Ey, Wairaki, qué tal, loco?
世界の終わりを夢見ていた 天国が炎に包まれているのを見た 終わりが近いと感じている、ここで座って見守る Gyard、遊びをやめろ ああ、あー E-E-Ey、Wairaki、元気? 狂ってる?
Ho la testa dentro il business Dalle panchine alle riviste Prima pezzi con le riviste In tasca ho due droghe mai viste Lei è una testarda, è lì che insiste Mi guarda sempre, non resiste Lo so che un dio là sopra esiste Son sempre tutti in panchina Mentre faccio goal, ti lamenti col mister Sono me stesso da sempre Questi rapper fanno troppi calcoli Parli di marche di scarpe Ma come farai a metterle sui trampoli? La chiamo green, ma è purple Ti chiamavo "bro", poi "pacco" Lei la porto via dal caos
頭の中はビジネスのことばかり ベンチから雑誌まで 最初は雑誌と一緒に ポケットには見たこともない薬が2つ 彼女は頑固で、押し付けがましい いつも見ていて、我慢できない 上の神がいるのは知っている みんないつもベンチにいる ゴールを決めている間、あなたは監督に文句を言う いつも自分らしくいる これらのラッパーは計算しすぎだ 靴のブランドについて話す でも、どうやってそれを支えにするんだ? 緑と呼ぶけど、紫なんだ 「ブラザー」と呼んでいたけど、今は「荷物」だ 彼女を混乱から連れ出す
Ho la testa dentro il biz Ma, se lei mi piace, ci farei un figlio Perché sento che lo crescerebbe bene Senza di te non ho niente da perdere Ho una cosa in pancia che non mi fa perdere Nato per strada, in giro dalle sette Ho lasciato di tutto sopra il marciapiede Fratello, sei strano, io so come sei Hai parlato troppo e non esci da mesi Uh, damn, hai preso weed che neanche fa effetto Uh, damn, attento, qui la gente arriva al mese a stento Ho musica mai uscita che avrebbe cambiato la mia vita da tempo Oppure, se fosse uscita, mi avresti solo copiato un altro pezzo Quando vanno via i gatti, ballano i ratti, voglio un Bugatti Cammino in mezzo alle serpi, non voglio sporcare le Jordan ai lati Prima bastava un abbraccio di ma' per ripulirci tutti i peccati Ora ho il cuore dentro il grinder
頭の中はビジネスのことばかり でも、彼女が好きなら、子供を作って なぜなら、彼女がうまく育てる気がするから 君がいなければ、失うものは何もない お腹の中に、私を失わせないものがある 道で生まれ、7時から歩き回る 歩道にたくさんのものを残してきた 兄弟、君は変だよ、君がどんな人間か知っている 話しすぎないで、もう何ヶ月も出てこない うっ、くそ、効かないマリファナを吸ったんだ うっ、くそ、気をつけろ、ここは人々が苦労して生きているんだ ずっと前に人生を変えていたかもしれない、まだ世に出ていない音楽がある あるいは、世に出ていれば、君はただ別の曲をコピーしていただけだろう 猫が去ると、ネズミが踊り出す、ブガッティが欲しい 蛇の真ん中を歩く、ジョージョダンを汚したくない 以前は、仲間との抱擁だけで、すべての罪を浄化できた 今は心臓がグラインダーの中にある
Ho la testa dentro il business Dalle panchine alle riviste Prima pezzi con le riviste In tasca ho due droghe mai viste Lei è una testarda, è lì che insiste Mi guarda sempre, non resiste Lo so che un dio là sopra esiste Son sempre tutti in panchina Mentre faccio goal, ti lamenti col mister Sono me stesso da sempre Questi rapper fanno troppi calcoli Parli di marche di scarpe Ma come farai a metterle sui trampoli? La chiamo green, ma è purple Ti chiamavo "bro", poi "pacco" Lei la porto via dal caos
頭の中はビジネスのことばかり ベンチから雑誌まで 最初は雑誌と一緒に ポケットには見たこともない薬が2つ 彼女は頑固で、押し付けがましい いつも見ていて、我慢できない 上の神がいるのは知っている みんないつもベンチにいる ゴールを決めている間、あなたは監督に文句を言う いつも自分らしくいる これらのラッパーは計算しすぎだ 靴のブランドについて話す でも、どうやってそれを支えにするんだ? 緑と呼ぶけど、紫なんだ 「ブラザー」と呼んでいたけど、今は「荷物」だ 彼女を混乱から連れ出す
Il ratto balla quando è solo, muore quando torna il gatto Incartavo un sacco a nero, cento volte il tuo contratto Dopo i primi mille euro non volevo più nient'altro Ne ho fatti cinquemila, voglio dieci volte tanto Perché un etto fa la spesa e venti chili fanno un auto Ma, se migliorassi il game, mi spetta un compenso lauto Sono un pit bull se sto solo, sono un pit bull se sto in branco Io difendo gli altri, mica mi difende un altro Il mio amico più tranquillo ha sfiorato l'omicidio Non faccio sneak dissing, non sentirti mai colpito Trust issues, non mi fido, pippo e perdo l'appetito Tu sei a malapena un uomo, non sentirti mio nemico
ネズミは独りだと踊る、猫が戻ると死ぬ 黒字で袋を詰めていた、君との契約の100倍 最初の1000ユーロを手に入れてから、他に何も欲しくなくなった 5000ユーロになった、10倍欲しい なぜなら、100グラムで買い物ができ、20キロで車が買えるから でも、ゲームを改善すれば、ふさわしい報酬がもらえる 独りならピットブル、群れの中にいてもピットブル 僕は他人を守る、他人が僕を守ることなんてない 僕の静かな友人は、殺人寸前だった 陰口は言わない、傷ついたと感じないで 信頼問題、信用していない、愚かで食欲を失う 君はほとんど人間じゃない、僕の敵だと思わないで
Ho la testa dentro il business Dalle panchine alle riviste Prima pezzi con le riviste In tasca ho due droghe mai viste Lei è una testarda, è lì che insiste Mi guarda sempre, non resiste Lo so che un dio là sopra esiste Son sempre tutti in panchina Mentre faccio goal, ti lamenti col mister Sono me stesso da sempre Questi rapper fanno troppi calcoli Parli di marche di scarpe Ma come farai a metterle sui trampoli? La chiamo green, ma è purple Ti chiamavo "bro", poi "pacco" Lei la porto via dal caos
頭の中はビジネスのことばかり ベンチから雑誌まで 最初は雑誌と一緒に ポケットには見たこともない薬が2つ 彼女は頑固で、押し付けがましい いつも見ていて、我慢できない 上の神がいるのは知っている みんないつもベンチにいる ゴールを決めている間、あなたは監督に文句を言う いつも自分らしくいる これらのラッパーは計算しすぎだ 靴のブランドについて話す でも、どうやってそれを支えにするんだ? 緑と呼ぶけど、紫なんだ 「ブラザー」と呼んでいたけど、今は「荷物」だ 彼女を混乱から連れ出す