You've walked a long road and you've worn it well You stitched yourself up when you fell Keep your memories in jars Carry secrets and scars beneath your shell You've seen some good days and some bad ones too You weave through fashion and trend You've seen the sun rise on an ocean blue You've seen it set for the dearest of friends
長い道を歩んできて、その道のりをよく知っている 転んだ時は自分で縫い合わせてきた 思い出は瓶に詰めて持ち歩いて 貝殻のように秘められた秘密や傷を背負っている 楽しい日々も辛い日々もあった 流行やトレンドの波に乗り越えてきた 青い海に太陽が昇るのを見た 愛する友のために太陽が沈むのを見た
You found faith but you chose to doubt it You found love but you left without it Now you don't want to talk about it
信仰を見つけたけど、疑うことを選んだ 愛を見つけたけど、愛なしで去った もうそれについて話したくない
You travelled down through foreign lands Touched mountain tops and golden sands Seen pyramids and temples made of stone Keep seashells in a cashmere scarf A treasured book of photographs In every single one you stand alone You've seen Vienna and the Berlin wall As you watch the decades fall The letters that you wrote never made it home Your birthdays flew past like June With Christmas days in hotel rooms And New Year's eve with people you don't know
外国を旅して回った 山の頂上や金色の砂浜に触れた ピラミッドや石造りの寺院を見た カシミアのストールに貝殻を大切に保管している 写真でいっぱいの大切な本 どの写真にも一人で写っている ウィーンとベルリンの壁を見た 何十年も経つのを見ている 書いた手紙は家に届かなかった 誕生日は6月のように過ぎ去った クリスマスはホテルの部屋で 大晦日は知らない人たちと
You built friendships but they sailed without you You never meant it and that's why they doubt you And they don't ever talk about you
友情を築いたけど、みんなあなたなしで旅立ってしまった 本心じゃなかったから、みんなあなたを疑っている そして、あなたについて話そうとしない
You're older than you used to be The mirror weaves a tapestry Of lines that dance and shimmer 'round your eyes You stare back at a man, forever holding out his hand As if the answer is gonna fall out of the sky But the penny never dropped And no man has ever stopped time from flying by
昔より歳をとった 鏡はタペストリーを織りなす 目の周りを踊るように光るしわ 自分を見つめる男は、いつまでも手を差し伸べている まるで答えが空から降ってくるかのように でも、答えはなかなか見つからない 誰も時間を止めることはできない