What This All Really Means

この曲は、ラッパーのNasが自身の成功とキャリアを振り返り、今の自分が辿り着いた境地に満足している様子を歌っています。初期の苦労から、現在の地位を築き上げるまで、彼の道のりを力強く描写し、若い世代へのメッセージも込められています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I finally see See what it all mean Yeah

ついにわかったんだ すべてがどういう意味か そうだよ

The feelin' of the first time seein' your name on a flyer It just was yesterday, picture that on the day you retire And they still shocked and amazed, I made it up higher 'Cause I came up with them hotheads that played with the fire

自分の名前がフライヤーに載っているのを見たときのあの感覚 まるで昨日のことのように感じる 引退するその日まで、その瞬間を思い浮かべてみてくれ 彼らは今でも衝撃を受けて驚いているだろう、僕がここまで上り詰めたことに だって僕は、火遊びをする熱血漢と一緒に成長してきたんだ

Product of the '80s, Prada Milan store for the lady I'm a carnivore, constantly come with concepts to pay me I'm responsible for they most cockiest behavior My DNA in they G-ed up ways, and they surveyin' us Showed 'еm my scrotum is golden, rap game stomach was swollen I lеft these bastards on your doorsteps, behold 'em Ideas come and go away but I already thought 'em So years later, they still new when I go record 'em I done hooked up with a beast, never stingy with the beats Experimental, accident records wind up killin' the streets "Black and Proud" shirts, white Jesus pieces on cuban links Civil war chick, yo, she black and white on Egyptian sheets

'80年代の産物、プラダのミラノ店は女性向けだな 僕は肉食動物だ、常に俺にお金を払うためのコンセプトを携えている 彼らの傲慢な振る舞いは、すべて俺の責任だ 俺のDNAが彼らのG-ed upなやり方に組み込まれている、そして彼らは俺たちを監視している 俺の精巣が金でできていることを証明した、ラップゲームの胃袋は腫れ上がっていた 俺はこれらの野郎どもを君の家の玄関に放り出した、見ろよ アイデアは行き来するが、俺はもうすでに考え抜いているんだ だから何年も経っても、俺がレコーディングするときは、彼らはまだ新しいものを期待している 俺は獣とタッグを組んだ、ビートにケチをつけることは決してない 実験的な試み、偶然の産物であるレコードは結局街を席巻する "Black and Proud"のシャツ、キューバのチェーンに白いイエスのペンダント 南北戦争の女の子、ああ、彼女はエジプトのシーツの上で白黒だ

And I can see the jealousy, I think they really scared of me Do what I do and let it be And that's the way I always been since I was seventeen I finally see what this all really means

そして、彼らの嫉妬がわかる、彼らは本当に俺を恐れていると思う 俺がやることをやって、そのままにしておけ それは17歳からずっと変わっていない ついに、すべてがどういう意味か理解できた

Did a double album when rap double albums was startin' They bootlegged I Am, an album I put my heart in Nipsey met me to do a doc about it 'fore he departed He talked to Stoute about it too 'cause he was 'part of that project, yeah Back then, we charted with the CDs and tapes And I still come out the field, you either scrape or get scraped You either in and out, you rollin' or you just in the way What this all really means, I had to reload the Drac' Eighty years old, I'm still gon' have a chain, a kilo it weigh Speedos on the beach, my belly out when I land in Capri Wearin' black owned designer (Uh) math on my mind (Okay) It's a while 'fore I get there, almost passed forty-nine I be on the block easy with a glass full of wine Red Chrome Heart lenses to see I'm in my third prime The Q-U double E-N-S Y'all gon' need some EMS when we drop this and that's a bet

ラップでダブルアルバムが流行り始めた頃に、ダブルアルバムを出した 彼らは俺の心のすべてを注ぎ込んだアルバム、『I Am』を海賊版にした ニプシーは俺にそのアルバムについてドキュメンタリーを制作しようと、彼が亡くなる前に会いに来た 彼はスタウトにもその話をしてた、だって彼はそのプロジェクトの一部だったんだ、そうだよ 昔は、CDやカセットでチャート入りしてたんだ それでも俺はフィールドから出てきて、お前はスクラップするのか、スクラップされるのかだ お前は出たり入ったりする、お前は転がっているか、それとも邪魔なだけか すべてがどういう意味か、ドラッグを再装填しないといけなかった 80歳になっても、俺はチェーンをつけるだろう、重さは1キロだ カプリに到着したら、ビーチでスピードを出し、お腹を出してやる 黒人所有のデザイナーブランドを着て (Uh)、頭の中では数学を計算してる (Okay) そこまでたどり着くまでには時間がかかる、もう50歳近くだ 俺はブロックで、ワイングラスを片手にゆっくり過ごすだろう 赤色のクロムハーツのレンズを通して、俺が3回目の全盛期にいるのを見る Q-U-E-E-N-S 俺たちがこれをドロップしたら、みんな救急車を呼ぶ必要があるだろう、これは賭けだ

The feelin' of the first time seein' your name on a flyer It just was yesterday, picture that on the day you retire And they still shocked and amazed I made it up higher 'Cause I came up with them hotheads that played with the fire (It's facts)

自分の名前がフライヤーに載っているのを見たときのあの感覚 まるで昨日のことのように感じる 引退するその日まで、その瞬間を思い浮かべてみてくれ 彼らは今でも衝撃を受けて驚いているだろう、僕がここまで上り詰めたことに だって僕は、火遊びをする熱血漢と一緒に成長してきたんだ (事実だ)

And I can see the jealousy, I think they really scared of me Do what I do and let it be (Uh) And that's the way I always been since I was seventeen I finally see what this all really means

そして、彼らの嫉妬がわかる、彼らは本当に俺を恐れていると思う 俺がやることをやって、そのままにしておけ (Uh) それは17歳からずっと変わっていない ついに、すべてがどういう意味か理解できた

It's everything, from the hard times (I finally know what this all really means) The bad times (Anthony Saleh, we got a team) The better times All mixed in-between Sunshine and rain Yeah, yeah Tough people last, tough times don't, yeah Tough people last, tough times don't Now I see

それはすべて、苦しい時代から (ついに、すべてがどういう意味か理解できた) 悪い時代 (アンソニー・サレー、僕たちはチームだ) より良い時代 すべてが入り混じっている 日差しと雨 そう、そう タフなやつは生き残る、タフな時代は生き残らない、そうだよ タフなやつは生き残る、タフな時代は生き残らない これでわかった

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Nas の曲

#ラップ

#アメリカ