Original Prankster

「オリジナル・プランクスター」は、オフスプリングの曲で、人生における逆境や欺瞞に対処し、自由と解放を求める様子を描いています。歌詞は、様々なキャラクターが登場し、彼らの視点を通じて社会に対する皮肉や風刺が表現されています。 曲全体では、人生の不条理さを指摘しながらも、それを受け入れ、むしろそれを逆手にとって楽しむことを促すメッセージが込められています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

You can do it!

やれるぞ!

Until the break of dawn — life, life Cannot go by the letter — time, time Prozac can make it better — noise, noise Any kind will do Can you feel it slip away when it's all on you? (Hey, hey) Crime, crime Rockin' like Janet Reno — time, time Eighteen and life in Chino — Freud, Freud All along it's true Well, you'll see there comes a day catches up to you, yeah!

夜明けまで—人生、人生 文字通りには行かない—時間、時間 プロザックで気分が良くなる—騒音、騒音 どんなものでもいいんだ 全部自分に降りかかってくる時、それが逃げていくのがわかるかい? (ヘイ、ヘイ) 犯罪、犯罪 ジャネット・レノみたいにロックンロール—時間、時間 チノで18歳と一生—フロイト、フロイト ずっと真実なんだ そう、いつか追いつく日が来るのがわかるだろう、ああ!

Knock down the walls (It's alive in you!) Knock down the place (You're alone, it's true!) Knock down the walls (It's alive in you!) You gotta keep your head up through it all You're gonna bust out on it (Original prankster) Break out, yeah! (Original, yeah) Bust out on it (Original prankster) You never stop now, stop now That's what the main man say!

壁を壊せ (君の中にあるんだ!) 場所を壊せ (君だけなんだ、本当なんだ!) 壁を壊せ (君の中にあるんだ!) どんな時も顔を上げていなきゃ ぶち壊すんだ (オリジナル・プランクスター) 打ち破れ、ああ! (オリジナル、ああ) ぶち壊すんだ (オリジナル・プランクスター) もう止めるな、止めるな これがメイン・マンの言葉だ!

You can do it!

やれるぞ!

You know it smells like shit — Goddamn! Tag Team the Double Header Son of Sam — fire always makes it better Navigate with style and aplomb 'Cause wherever you're at, that's the tip youse on! (Hey, hey) Lies, lies Says he's down in the Bahamas — tries tries Bangin' little hoochie mamas — no way None of this is true Well, you'll see there comes a day when the joke's on you, yeah!

くさいのはわかるだろう—くそったれ! ダブルヘッダーのタッグチーム サタンの息子—火はいつも事態を良くする スタイルと落ち着きを持って航海しろ どこにいようとも、それが君らのヒントだ! (ヘイ、ヘイ) 嘘、嘘 彼はバハマにいると言ってる—試してる、試してる ちっぽけなホーチーママを叩きまくってる—ありえない どれも本当じゃない そう、いつかジョークのネタになる日が来るのがわかるだろう、ああ!

Knock down the walls (It's alive in you!) Knock down the place (You're alone, it's true!) Knock down the walls (It's alive in you!) You gotta keep your head up through it all You're gonna bust out on it (Original prankster) Break out, yeah! (Original, yeah) Bust out on it (Original prankster) You never stop now, stop now That's what the main man say!

壁を壊せ (君の中にあるんだ!) 場所を壊せ (君だけなんだ、本当なんだ!) 壁を壊せ (君の中にあるんだ!) どんな時も顔を上げていなきゃ ぶち壊すんだ (オリジナル・プランクスター) 打ち破れ、ああ! (オリジナル、ああ) ぶち壊すんだ (オリジナル・プランクスター) もう止めるな、止めるな これがメイン・マンの言葉だ!

(Hey) You can do it!

(ヘイ) やれるぞ!

Dime, dime — so good to see ya Nein, nein — don't wanna be ya Dime, dime — so good to see ya Nine, nine — don't wanna be ya Crime, crime — fine sinsemilla Crime, crime — fine sinsemilla Crime, crime — fine sinsemilla Well, you'll see there comes a day catches up to you, yeah!

ダイム、ダイム—会えて嬉しいよ— ナイン、ナイン—君にはなりたくない ダイム、ダイム—会えて嬉しいよ— ナイン、ナイン—君にはなりたくない 犯罪、犯罪—極上のシンセミラ 犯罪、犯罪—極上のシンセミラ 犯罪、犯罪—極上のシンセミラ そう、いつか追いつく日が来るのがわかるだろう、ああ!

Knock down the walls (It's alive in you!) Knock down the place (You're alone, it's true!) Knock down the walls (It's alive in you!) You gotta keep your head up through it all You're gonna bust out on it (Original prankster) Break out, yeah! (Original, yeah) Bust out on it (Original prankster) You never stop now, stop now That's what the main man say!

壁を壊せ (君の中にあるんだ!) 場所を壊せ (君だけなんだ、本当なんだ!) 壁を壊せ (君の中にあるんだ!) どんな時も顔を上げていなきゃ ぶち壊すんだ (オリジナル・プランクスター) 打ち破れ、ああ! (オリジナル、ああ) ぶち壊すんだ (オリジナル・プランクスター) もう止めるな、止めるな これがメイン・マンの言葉だ!

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

The Offspring の曲

#ロック