Два вора и монета (Two Thieves and a Coin)

この曲は、ロシアのパンク・ロックバンド、コロル・イ・シュトの曲で、2人の泥棒と1つの硬貨についての物語です。歌詞は、2人の泥棒が金貨を巡って争う様を描いており、泥棒たちの愚かさや人生の不確かさを表現しています。曲調は、パンク・ロック特有の激しさとエネルギーに満ち溢れ、リスナーを興奮させます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Два вора, лихо скрывшись от погони Делить украденное золото решили На старом кладбище, вечернею порою Уселись рядом на заброшенной могиле И вроде поровну досталось им богатство Но вот беда — последняя монета Один кричит: «Она моя — я лучше дрался!» «Да что б ты делал, друг, без моего совета?»

2人の泥棒、金の硬貨を巡り争う 運命は常に不確かで残酷 盗んだものはすぐに消えていく 人生はまさに荒れ狂う海 それでも彼らは戦い続ける 「金はすべてだ! 」と叫ぶ 「金はすべてだ! 」と叫ぶ

— Отдай монету, а не то я рассержусь — Мне наплевать, я твоей злости не боюсь — Но ведь я похитил деньги и всё дело провернул — Без моих идей, невежа, ты бы и шагу не шагнул

「金はすべてだ! 」 「金はすべてだ! 」 「金はすべてだ! 」 「金はすべてだ! 」

Что же делать нам с монетой, как же нам её делить? — Отдадим покойнику — Отлично! Так тому и быть

誰が勝つか? 誰が負けるか? 運命の歯車は回り続ける 「金はすべてだ! 」と叫ぶ 「金はすべてだ! 」と叫ぶ

— Я был проворней, значит, денежка моя — Не допущу, чтоб ты богаче был, чем я — Сейчас вцеплюсь тебе я в горло и на части разорву — Я прибью тебя дубиной и все деньги заберу!

「金はすべてだ! 」 「金はすべてだ! 」 「金はすべてだ! 」 「金はすべてだ! 」

Что же делать нам с монетой, как же нам её делить — Отдадим покойнику — Отлично! Так тому и быть

誰が勝つか? 誰が負けるか? 運命の歯車は回り続ける 「金はすべてだ! 」と叫ぶ 「金はすべてだ! 」と叫ぶ

И мертвец, гремя костями, вдруг поднялся из земли: «Довели меня, проклятые, ей-богу, довели!» Воры вмиг переглянулись, и помчались наутёк А мертвец всё золото с собой в могилу уволок

彼らは愚か者だ 彼らは運命に翻弄される 金はすべてではない 真実を見失うな 真実を見失うな

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Король и Шут (Korol I Shut) の曲

#ロック

#パンクロック