Tell me where to go Tell me what to do I'll be right there for you Tell me what to say No matter if it's true I'll say it all for you
どこに行けばいいか教えて 何をすればいいか教えて 私はあなたのそばにいます 何を言えばいいか教えて それが真実であろうとなかろうと 私はあなたの代わりにすべてを言うでしょう
I used to be the type of kid That would always think the sky is fallin' Why am I so differently wired? Am I a martian? What kind of twisted experiment am I involved in? ‘Cause I don't belong in this world That's why I'm scoffin' at authority, defiant often Flyin' off at the handle at my mom No dad, so I am noncompliant at home At school I'm just shy and awkward And I don't need no goddamn psychologist Tryna diagnose why I have all these underlyin' problems Thinkin' he can try and solve 'em I'm outside chalkin' up drawings On the sidewalk and in the front drive talkin' To myself, either that or inside hidin' off in The corner somewhere quiet, tryin' not to Be noticed ‘cause I'm cryin' and sobbin' I had a bad day at school so I ain't talkin' Some cocksucker shoved me into a fuckin' locker ‘Cause he said that I eye-balled him
僕はいつも空が落ちてくるんじゃないかと考えていたような子供だったんだ どうしてこんなに違うんだ?火星人か? 一体どんなひねくれた実験に関わっているんだ? だって僕はこの世界には属していないんだ だから権威に挑戦し、反抗的になるんだ 母親に怒鳴り散らし、父親はいないから家では従順じゃない 学校では内気でぎこちないんだ それに、クソったれな心理学者なんて必要ない なぜこんなにも根深い問題を抱えているのか診断しようとするんだ 解決できるとでも思っているのか 僕は外で歩道と家の前の車道にチョークで絵を描いている 独り言を言ったり、あるいはどこかの静かな隅に隠れたりして 目立たないようにしているんだ だって泣いていて、すすり泣いているんだ 学校で嫌なことがあったから、何も言いたくないんだ あのクソ野郎が俺をロッカーに押し込んだんだ だって俺が彼をじっと見ていたって言うんだ
And if you fall, I'll get you there I'll be your savior from (Yeah) all the wars That are fought inside your world Please have faith in my words
もしあなたが落ちたら、私はあなたをそこへ連れて行きます (ええ) あなたの世界のすべての戦争から あなたを救うあなたの救世主になります 私の言葉に信頼を置いてください
‘Cause this is my legacy, legacy, yeah This is my legacy, legacy, yeah There's no guarantee It's not up to me, we can only see This is my legacy, legacy, legacy, legacy
だってこれが私のレガシー、レガシー、ええ これが私のレガシー、レガシー、ええ 保証はない それは私次第じゃない、私たちはただ見ることができるだけ これが私のレガシー、レガシー、レガシー、レガシー
I used to be the type of kid that would always think the sky's fallin' Why am I so differently wired in my noggin? ‘Cause sporadic as my thoughts come, it's mind-bogglin' ‘Cause I obsess on everything in my mind, small shit Bothers me, but not my father, he said sayonara Then split, but I don’t give a shit I'm fine long as there's batteries in my Walkman Nothing is the matter with me Shit, look on the bright side, at least I ain't walkin' I bike ride through the neighborhood of my apartment Complex on a ten-speed which I've acquired parts that I find in the garbage, a frame then put tires on it Headphones on, look straight ahead if kids try and start shit But if this is all there is for me life offers Why bother even tryin' to put up a fight? It's nonsense But I think a light bulb just lit up in my conscience What about them rhymes I've been jottin'? They are kind of giving me confidence Instead of tryin' to escape through my comics Why don't I just blast a little something like Onyx? To put me in the mood to wanna fight and write songs that Say what I wanna say to the kid that said that I eye-balled him Grab hold of my balls, like, "That's right, fight's on, bitch!" Who woulda knew, from the moment I turned the mic on, that I could be iconic in my conquest? That's word to Phife Dawg from A Tribe Called Quest
僕はいつも空が落ちてくるんじゃないかと考えていたような子供だったんだ どうしてこんなにも脳みそが違いすぎるんだ? だって僕の考え方は突発的で、信じられないほどなんだ だって僕は頭の中で、些細なことでもすべてに執着するんだ 小さなことが気になるんだけど、父は関係ない、さよならって言ったんだ それから別れたけど、気にしない ウォークマンに電池が入っていれば、それでいいんだ 僕には何も問題ない クソッ、明るい面を見るんだ、少なくとも僕は歩いてない 僕はアパートの近所を自転車で走っているんだ 複合施設では10段変速で、ゴミ箱で見つけた部品を手に入れて フレームにタイヤをつけたんだ ヘッドホンをつけて、子供たちが何かしようとしても前だけ見ている でも、もしこれが僕の人生ですべてなら なんで戦うことすら面倒くさいんだ?意味がない でも、僕の意識の中で電球が点いた気がするんだ どうだろう?あの韻を踏んだ言葉は? それらがある程度自信を与えてくれているんだ コミックで逃げ出す代わりに なぜオニキスみたいに何かをぶっ放さないんだ? そうすれば、僕が目をじっと見たと言った子供に 言いたいことを言う歌を書きたくなる気持ちになるんだ 俺の玉を掴んで、「そうだ、喧嘩だ、ビッチ!」 誰が知っていただろう?マイクをオンにした瞬間から 僕は自分の征服で象徴的な存在になれるなんて? それは、A Tribe Called Questのファイフ・ドッグへの言葉だ
This is my legacy, legacy, yeah This is my legacy, legacy, yeah There's no guarantee It's not up to me, we can only see This is my legacy, legacy, legacy, legacy
これが私のレガシー、レガシー、ええ これが私のレガシー、レガシー、ええ 保証はない それは私次第じゃない、私たちはただ見ることができるだけ これが私のレガシー、レガシー、レガシー、レガシー
I used to be the type of kid that would always think the sky's fallin' Now I think the fact that I'm differently wired's awesome ‘Cause if I wasn't, I wouldn't be able to work words like this And connect lines like crosswords And use my enemy's words as strength To try and draw from, and get inspired off 'em ‘Cause all my life I was told and taught I am not shit By you wack fuckin' giant sacks of lyin' dog shit Now you shut up, bitch, I am talkin' Thought I was full of horseshit And now you fuckin' worship the ground on which I am walkin' Me against the world, so what? I'm Brian Dawkins Versus the whole 0-16 Lions offense So bring on the Giants, Falcons, and Miami Dolphins It's the body bag game, bitch, I'm supplyin' coffins ‘Cause you dicks butt kiss, bunch of Brian Baldingers You're gon' die a ball-licker, I've been diabolical With this dialogue since '99 Rawkus You don't respect the legacy I leave behind, y'all can Suck a dick; the day you beat me, pigs'll fly out my ass In a flyin' saucer full of Italian sausage The most high exaltin' and I ain't haltin' 'Til I die of exhaustion, inhale my exhaust fumes The best part about me is I am not you I'm me, and I'm the Fire Marshall, and this is my—
僕はいつも空が落ちてくるんじゃないかと考えていたような子供だったんだ 今では、僕が違っていることが素晴らしいと思うようになったんだ だって、違っていなければ、こんな風に言葉で遊んだり クロスワードみたいに言葉を繋げたり 敵の言葉を強さとして使ったり そこから学び、インスピレーションを受けたりはできなかっただろう だって、今までずっと、僕は何もできないって言われてきたんだ クソッタレな、嘘つきで犬のクソみたいな袋のやつらに 黙れ、ビッチ、俺が話しているんだ 僕は役に立たないと思われていたんだ でも、今は俺が歩く地面を崇拝しているんだ 俺対世界、どうでもいい、俺はブライアン・ドーキンスだ 0-16のライオンズのオフェンス全体と対決するんだ だからジャイアンツ、ファルコンズ、マイアミ・ドルフィンズを連れてこい これはボディーバッグゲームだ、ビッチ、俺が棺桶を提供するんだ だって、お前らはクソ野郎で、ブライアン・バルディンジャーみたいに 尻舐めしながら死ぬんだ、俺は悪魔的だった この対話はずっと99年からラウカスから始まったんだ 俺が残すレガシーを尊重しないなら、お前らは ペニスをしゃぶれ、お前らが俺に勝つ日は、豚が俺の尻から イタリアンソーセージをいっぱい積んだ空飛ぶ円盤に乗って飛び出してくるぞ 最高に崇高で、止まるつもりはない 疲労困憊で死ぬまで、排気ガスを吸い込むまで 俺の良いところは、お前らじゃないってこと 俺は俺だし、消防隊長だし、これが俺の——
This is my legacy, legacy, yeah This is my legacy, legacy, yeah There's no guarantee It's not up to me, we can only see This is my legacy, legacy, legacy, legacy
これが私のレガシー、レガシー、ええ これが私のレガシー、レガシー、ええ 保証はない それは私次第じゃない、私たちはただ見ることができるだけ これが私のレガシー、レガシー、レガシー、レガシー