Baby, I’m In the Mood for You

この曲は、ミライ・サイラスが様々な気分や状況について歌っており、その中で常に「あなた」への想いが中心にあることを表現しています。歌詞は、孤独な気分、開放的な気分、変化を望む気分、そして人生の喜びや苦しみを包括的に表現しており、最終的に「あなた」に対する深い愛情と憧れを歌い上げています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Sometimes I’m in the mood I wanna leave my lonesome home Sometimes I’m in the mood I wanna hear my milk cow moan And sometimes I’m in the mood I wanna hit that highway road But then again, but then again, but then again, but then again I said, oh babe, I’m in the mood for you C'mon

時々、私は気分屋なの 寂しい家から出たい気分 時々、私は気分屋なの ミルク牛のうなり声を聞きたい気分 そして時々、私は気分屋なの ハイウェイを走りたい気分 でも、でも、でも、でも ああ、ベイビー、私はあなたのことが好きなの さあ

Sometimes I’m in the mood (the mood) I wanna back up against the wall And sometimes I’m in the mood (the mood) I wanna live in my pony’s stall I said, sometimes I'm in the mood (the mood) I wanna do nothing at all But then again (again), but then again (again) But then again (again) , but then again I said, oh babe, I’m in the mood for you

時々、私は気分屋なの(気分屋なの) 壁にもたれたい気分 そして時々、私は気分屋なの(気分屋なの) ポニーの馬小屋に住みたい気分 時々、私は気分屋なの(気分屋なの) 何もしたくない気分 でも、でも(でも)、でも、でも(でも) でも、でも(でも)、でも、でも ああ、ベイビー、私はあなたのことが好きなの

Alight everybody, how we all doing tonight? Here at Jimmy Fallon, everybody in the audience Everybody at home, I can't forget about you I gotta say thanks to you Serious nowhere that I would rather be than right here in New York City, playing this song with The Roots And being here on Jimmy Fallon Let's all give it up for our host, who is always so much fun Unless you're Donald Trump And then don't even think about messing with my hair, I'm serious

みんな、元気かい? ここはジミー・ファロンだよ。会場にいるみんな 家にいるみんなも忘れちゃいないよ みんなに感謝しないといけないんだ ニューヨークで、ザ・ルーツと一緒にこの曲を演奏できるって、本当に最高なんだ そしてジミー・ファロンに出演できて光栄だよ みんな、いつも楽しい司会をしてくれるジミーに拍手をお願いします ドナルド・トランプは除くけどね 私の髪に触らないでね、マジで

Sometimes I’m in the mood I wanna change my house around And sometimes I’m in the mood I wanna change this whole town And sometimes I’m in the mood I’m wanna change the world around But then again, but then again, but then again, but then again I said, oh babe, I’m in the mood for you

時々、私は気分屋なの 家を模様替えしたい気分 そして時々、私は気分屋なの この町全体を変えたい気分 そして時々、私は気分屋なの 世界を変えたい気分 でも、でも、でも、でも ああ、ベイビー、私はあなたのことが好きなの

Sometimes I'm in the mood (the mood) I wanna lay down and die Sometimes I'm in the mood (the mood) I wanna climb up to the sky And sometimes I'm in the mood (the mood) I wanna laugh until I cry But then again (again), but then again (again) But then again (again) , but then again I said, oh babe, I’m in the mood for you One more time

時々、私は気分屋なの(気分屋なの) 横になって死にたい気分 時々、私は気分屋なの(気分屋なの) 空を登りたい気分 そして時々、私は気分屋なの(気分屋なの) 泣き出すまで笑い続けたい気分 でも、でも(でも)、でも、でも(でも) でも、でも(でも)、でも、でも ああ、ベイビー、私はあなたのことが好きなの もう一度

But then again, but then again, but then again, but then again I said, oh babe, I’m in the mood for you Thank you

でも、でも、でも、でも ああ、ベイビー、私はあなたのことが好きなの ありがとう

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Miley Cyrus の曲

#カントリー