Diced Pineapples

「Diced Pineapples」は、Rick Ross と Wale が歌い、情熱的な愛と贅沢なライフスタイルを描いた曲です。歌詞は、Rick Ross が魅力的な女性に惹かれ、彼女の美しさと特別な魅力を称賛する様子を表現しています。Wale は、女性との官能的な関係を、自然や山に例え、大胆な表現で愛情を描いています。Drake は、恋人との激しい感情の衝突と情熱的な夜を歌い、情熱的で官能的な雰囲気を作り出しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Diced pineapple Tonight you shall reach a height that the sky won't catch you The highest form of my admiration I ain't no connoisseur but I'm, kinda sure you will admire my taste And before the sun graze ya, I'm tryin to see how deep you are And believe me shorty I ain't talking 'bout no intimate conversation I wanna see if I can make you reach things unobtainable When I peek into your nature And I promise you my goals will exceed any physical pleasure I wanna, give you what's better than better The better my effort, the wetter her treasure The more these mere moments seem like heavens or, temporary forevers Shorty get it together, hah, diced pineapple May your love come down so my mind might have you You designed my imagination Let me redefine foreplay 'til you need five and Tell me shorty you got it baby If it's not it baby, hope it's progress baby Let it all drip baby If you stop that shaking, no more talking baby No more talking baby

一口大のパイナップル 今夜君は空も届かないほどの高みに達する 私の憧れの最高峰 私は美食家ではないけれど、君の好みはきっと気に入るだろう そして太陽が君を照らす前に、どれほど深いのか見てみたいんだ 信じろよ、ベイビー、それは個人的な話ではない 君に手の届かないものに触れさせたいんだ 君の心の奥底をのぞき込む時 約束するよ、私の目標はどんな肉体的快楽をも超えるだろう 君に、より良いものより良いものを与えたいんだ 努力を重ねれば重ねるほど、彼女の宝はより輝きを増す この瞬間は天国のように、あるいは永遠のように感じられる ベイビー、落ち着いて、ハハ、一口大のパイナップル 君の愛が降りてきて、私の心を満たしてくれるといいな 君は私の想像力を掻き立てる 前戯を再定義して、君が5回も ベイビー、君は持っているんだろ? もしそれがなければ、それは前進なんだ、ベイビー 全部垂らして、ベイビー もし君が震えのをやめたら、もう話すのはやめよう、ベイビー もう話すのはやめよう、ベイビー

Shorty so fine, pussy so fresh Diced pineapples, damn, my baby tastes the best I nearly lost my mind, guess it was a test Swept her off her feet and went and bought her ass a Lex Paid it off cash so I never wrote a check Leave my cars at her crib, I'm just stuntin' on her ex Pussy's excellent and I know it sound a mess I love to make her toes curl as I'm lickin' on her flesh (ugh) Sex all night, couple shots of CÎROC Crib on the water, got LeBron up the block Money ain't the thing, baby, welcome to the mob Diced pineapples, talking diamonds by the jar Bitch so bad got me wishing I could sing Her uniform Isabel Marant when you on the team Double MG, them other niggas fell off Baby girl, I just wanna see you well off

ベイビーはすごく綺麗で、お尻は最高 一口大のパイナップル、神様、私のベイビーの味は最高 ほとんど正気を失った、テストだったんだろう 彼女を足から落とすように、レクサスを買ってあげたんだ 現金で払ったから、小切手を切ったことはない 彼女の家に車を置いて、彼女の元カレにちょっかい出してやるんだ お尻は最高で、めちゃくちゃに聞こえるのはわかってる 彼女の肉体を舐めながら、つま先を丸めるようにさせてるのが好きなんだ(うっ) 一晩中セックスして、クリスタル・ロゼを何杯か 水上ヴィラで、レブロンがブロックにいる 金は関係ないんだ、ベイビー、モブへようこそ 一口大のパイナップル、壺いっぱいのダイヤモンドの話だ あの子は最高すぎて、歌いたくなるんだ 彼女がチームにいるときは、イザベル・マランのユニフォームを着てる ダブルMG、他の奴らはみんな落ちぶれた ベイビー、君が裕福になってるのを見たいんだ

Call me crazy, shit at least you're calling Feels better when you let it out, don't it girl? Know it's easy to get caught up in the moment When you say it 'cause you mad then you take it all back Then we fuck all night 'til things get right Then we fuck all night 'til things get right, aww yeah

私をクレイジーって呼んで、少なくとも君が呼んでくれてるなら それを吐き出すと気持ちいいでしょう、女の子? 瞬間の熱狂に呑み込まれやすいのはわかってる 怒って言って、あとで全部取り消すこともあるでしょう でも、一晩中やって、うまくいくまで 一晩中やって、うまくいくまで、ああ、そうだよ

Shorty so fine, pussy so fresh Diced pineapples, I just bought my girl a set I know my lifestyle wild, I do it for the set She know how to make me smile and she do it with the sex Pop bottles, make love, Thug Passion Red bottoms, Moncler, high fashion Belt buckles, door handles, gold plated Balmain, rich denim, out in Vegas French Riviera, baby girl lets take a trip I'ma trip go to Cannes, France to catch a flick Baby listen, this position is a blessing And with your permission, hopefully you'll learn a lesson (ugh) I'm so fly that I shouldn't even walk She so fine she ain't even gotta talk Diced pineapples, talking diamonds by the jar She never wrote a song but I know that she's a star

ベイビーはすごく綺麗で、お尻は最高 一口大のパイナップル、彼女に宝石セットを買ってあげたんだ 俺のライフスタイルはワイルドなのはわかってる、チームのためにやってるんだ 彼女は俺を笑顔にする方法を知っていて、セックスでやってくれる ボトルを空けて、愛を交わして、タフ・パッション 赤のソール、モンクレール、ハイファッション ベルトのバックル、ドアのハンドル、金メッキ バルマン、リッチなデニム、ベガスにいる フランスのリビエラ、ベイビー、旅行に行こうぜ カンヌまで行って、フランスで映画を見よう ベイビー、聞いて、この体勢は祝福なんだ もし君が許可してくれるなら、きっと何かを学んでくれるはずだ(うっ) 俺はあまりにもイカしてるから歩くべきじゃない 彼女はあまりにも綺麗で、話す必要がない 一口大のパイナップル、壺いっぱいのダイヤモンドの話だ 彼女は歌を作ったことはないけど、スターだってわかってるんだ

Call me crazy, shit at least you're calling Feels better when you let it out, don't it girl? Know it's easy to get caught up in the moment When you say it 'cause you mad then you take it all back Then we fuck all night 'til things get right Then we fuck all night 'til things get right, aww yeah

私をクレイジーって呼んで、少なくとも君が呼んでくれてるなら それを吐き出すと気持ちいいでしょう、女の子? 瞬間の熱狂に呑み込まれやすいのはわかってる 怒って言って、あとで全部取り消すこともあるでしょう でも、一晩中やって、うまくいくまで 一晩中やって、うまくいくまで、ああ、そうだよ

Something about her, probably can't live without her Roll up some sour, let me kiss on her fountain Mission accomplished, you increasing your heart rate And I won't ever rest, we meet at the peak of your mountain Eager to show you, thinking that I should know you And you eager to work perfect, I can employ you Designer shit spoil you, rub you down with the oil To get on a higher tree, gonna have to climb a sequoia Hol' up, showing off some Agent Provocateur Rushing you out your drawers though patiently get you off Hate when they be too anxious though, hate when they be too dull Like to go deep but I hate to get too deeply involved How sweet is you? (sweet is you?) Let me see some proof Fuck making pussy talk, I like to make it sing a tune All we need is we, we don’t need no room Right now I’m trying to eat, and we don’t need a spoon

彼女には何かあるんだ、きっと彼女なしでは生きていけない サワーを巻き上げて、彼女の泉にキスさせてくれ ミッション完了、君のパルスが速くなってる そして、俺は休むことはできない、君の山頂で会うんだ 君に見せたくて、君のことをもっと知りたいと思ってる そして、君は完璧に仕事をすることに意欲的で、俺が雇うことができる デザイナーズの服で君を甘やかして、オイルでマッサージする より高い木に登るには、セコイアに登らなければならない ちょっと待って、エージェント・プロヴォカトゥールの見せ物だ 君を引き出しから出して、じっくりと満足させてやる あまりにも不安なときは嫌いで、あまりにも退屈なときは嫌だ 深く入り込みたいけど、深く関わりたくない 君はどれくらい甘い? (甘い? ) 証拠を見せろ お尻に喋らせるのはやめて、歌を歌わせることにしよう 俺たちには俺たちしか必要ない、部屋はいらない 今、俺は食べようとしていて、スプーンはいらないんだ

Call me crazy, shit at least you’re calling Feels better when you let it out, don't it girl? Know it's easy to get caught up in the moment When you say it cause you mad then you take it all back Then we fuck all night 'til things get right Then we fuck all night 'til things get right, aww yeah

私をクレイジーって呼んで、少なくとも君が呼んでくれてるなら それを吐き出すと気持ちいいでしょう、女の子? 瞬間の熱狂に呑み込まれやすいのはわかってる 怒って言って、あとで全部取り消すこともあるでしょう でも、一晩中やって、うまくいくまで 一晩中やって、うまくいくまで、ああ、そうだよ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Rick Ross の曲

#ラップ

#アメリカ

#カナダ