I wanna hit line drives… Wanna lose weight and keep eating… For you… Hey, whats up doc?
ラインドライブを打ちたいんだ… 体重を落としたいけど食べ続けたい… 君のために… なぁ、元気かい?
Now I was raised in a sandbox, next to you and her You was holding the handgun, she was giving birth To a baby boy to be just like you, I-I wonder what's that worth I-I wonder if you ever knew that you was a role model to me first The next day I-I woke up in the morning, seen you on the news Looked in the mirror, then realized that I-I-I had something to prove You told me, "Don't be like me, just finish watching cartoons" Which is funny now cause all I see is Wile E. Coyotes in the room
俺はお前と彼女と一緒に砂場で育った お前は拳銃を持ってて、彼女は出産してたんだ お前そっくりの男の子を産んで、それが一体どれだけの価値があるのか分からなかった お前が俺にとって最初のロールモデルだったって、お前は知ってたのか? 次の日、朝起きるとお前がニュースに映ってた 鏡を見たら、自分が証明すべきものがあることに気づいたんだ お前は言ったんだ、『俺みたいになるなよ、ただアニメを見るのを終わらせろ』って 今じゃ面白いけど、部屋にはワイリー・コヨーテしか見えねえよ
And I run it (Blow! Blow! Blow! Blow!) And I run it (Blow! Blow! Blow! Blow!) And I run it (Yeah! Blow!) And I run it (Yeah! Blow!) That's ironic (Blow! Blow! Blow! Blow!) Ironic (Blow! Blow! Blow! Blow!) That's ironic (Y-Yeah! Blow!) Ironic (Yeah! Blow! Yeah!) Salt all in my wounds Hear my tears all in my tunes Let my life loose in this booth Just for you, mothafucka, hope y'all amused And I run it (Blow! Blow! Blow! Blow!) And I run it (Blow! Blow! Blow! Blow!) And I run it (Y-Yeah! Blow!) And I run it (Yeah! Blow!) That's ironic
そして、俺はそれを続ける (ブロー!ブロー!ブロー!ブロー!) そして、俺はそれを続ける (ブロー!ブロー!ブロー!ブロー!) そして、俺はそれを続ける (Yeah! ブロー!) そして、俺はそれを続ける (Yeah! ブロー!) 皮肉な話だ (ブロー!ブロー!ブロー!ブロー!) 皮肉な話だ (ブロー!ブロー!ブロー!ブロー!) 皮肉な話だ (Y-Yeah! ブロー!) 皮肉な話だ (Yeah! ブロー!Yeah!) 傷口に塩を塗る 俺の涙はメロディーに詰まってる このブースで俺の人生を解き放つんだ お前らのためだけに、クソったれ、お前らを楽しませられたらいいんだけどな そして、俺はそれを続ける (ブロー!ブロー!ブロー!ブロー!) そして、俺はそれを続ける (ブロー!ブロー!ブロー!ブロー!) そして、俺はそれを続ける (Y-Yeah! ブロー!) そして、俺はそれを続ける (Yeah! ブロー!) 皮肉な話だ
Liberation… Leader… Popular pie plant pictured here… Wile E. Coyote! Wile E. Coyote!
解放… リーダー… ここでは人気のあるパイプラントが描かれている… ワイリー・コヨーテ!ワイリー・コヨーテ!
This shit make a nigga just wanna write Reminisce when I had the morning appetite Apple Jacks and after that I hit the TV Guide Animaniac the only thing that gave me peace of mind I’m a maniac when aiming at the enemy that lied Tell a story that I'll never grow to 25 Not to worry, every warrior will come and see euphoria And that's a covenant I put on every tribe Ain't nobody gon' tie your shoe Nobody gon' abide by your rule Nobody holding your gun How come your tongue say, "killa" then kill my mood Light speed living in the world you know Little old me, feeling like a live wire Bet I put some new tires on a lightning bolt 'Til I wreck into a pole, like a right to vote I'm from the bottom of the jungle Living in the bottom of the food chain When you get a new chain, nigga take it from you A new name, want stripes, and you a zebra look-alike Hope another homicide don't numb you a nun do Things we will never learn soon In the era where we wanna earn soon That's a error, you can smell it in the air And everybody really doomed That's why I'm backdooring you motherfuckas All y'all can suck my dick All them days at the county building I'm 'bout to make my mama rich Cartoons and (Cereal!) I ain't felt this (Good since!) Scrooge McDuck (Here we go!), elementary hood shit
このクソは、ニガーがただ書きたくなるような気分にさせるんだ 朝は食欲があった頃を思い出す アップルジャックスを食べて、それからTVガイドを見るんだ アニメマニアックは、俺に心の平安を与えてくれた唯一のものだった 敵が嘘をつくのを狙う時、俺は狂人になる 25歳になるまで成長しないって話をしよう 心配するな、すべての戦士がやってきて、至福を見るだろう それは、俺がすべての部族に課した契約だ 誰も君の靴ひもを結んでくれない 誰も君のルールに従わない 誰も君の銃を持ってくれない どうして君の舌は『キラー』って言って、俺の気分を台無しにするんだ? 知ってるだろう?この世界で光速で生きてる ちっぽけな俺が、生きた電線みたいになってる 雷に新しいタイヤを履かせたんだ 投票権みたいに、電柱にぶつかるまで 俺はジャングルの底から来たんだ 食物連鎖の底で生きてる 新しいチェーンを手に入れると、ニガーはそれを奪うんだ 新しい名前を欲しい、ストライプが欲しい、でもお前はシマウマそっくりだ もう一つの殺人事件がお前の心を麻痺させないことを祈るよ すぐに学べないこと すぐに稼ぎたいという時代において それはエラーだ、空気中から匂いがする そして、みんな本当に絶望してるんだ だから、お前らクソッタレに裏口から入っていくんだ みんな俺のチンポを吸え 郡庁舎で過ごした日々 俺はお母さんを金持ちにするんだ アニメと (シリアル!) これほど (昔以来) 気持ちいいと感じたことがない スクルージ・マクダック (行くぞ!) 小学校のフードのクソみたいな話
Now I was raised in a sandbox, next to you and her You was holding the handgun, she was giving birth To a baby boy to be just like you, I wonder what's that worth I-I wonder if you ever knew that you was a role model to me first The next day I-I woke up in the morning, seen you on the news Looked in the mirror, then realized that I-I-I had something to prove You told me, "Don't be like me, just finish watching cartoons" Which is funny now cause all I see is Wile E. Coyotes in the room
俺はお前と彼女と一緒に砂場で育った お前は拳銃を持ってて、彼女は出産してたんだ お前そっくりの男の子を産んで、それが一体どれだけの価値があるのか分からなかった お前が俺にとって最初のロールモデルだったって、お前は知ってたのか? 次の日、朝起きるとお前がニュースに映ってた 鏡を見たら、自分が証明すべきものがあることに気づいたんだ お前は言ったんだ、『俺みたいになるなよ、ただアニメを見るのを終わらせろ』って 今じゃ面白いけど、部屋にはワイリー・コヨーテしか見えねえよ
And I run it (Blow! Blow! Blow! Blow!) And I run it (Blow! Blow! Blow! Blow!) And I run it (Yeah! Blow!) And I run it (Yeah! Blow!) That's ironic (Blow! Blow! Blow! Blow!) Ironic (Blow! Blow! Blow! Blow!) That's ironic (Y-Yeah! Blow!) Ironic (Yeah! Blow! Yeah!) Salt all in my wounds Hear my tears all in my tunes Let my life loose in this booth Just for you, mothafucka, hope y'all amused And I run it (Blow! Blow! Blow! Blow!) And I run it (Blow! Blow! Blow! Blow!) And I run it (Y-Yeah! Blow!) And I run it (Yeah! Blow!) That's ironic
そして、俺はそれを続ける (ブロー!ブロー!ブロー!ブロー!) そして、俺はそれを続ける (ブロー!ブロー!ブロー!ブロー!) そして、俺はそれを続ける (Yeah! ブロー!) そして、俺はそれを続ける (Yeah! ブロー!) 皮肉な話だ (ブロー!ブロー!ブロー!ブロー!) 皮肉な話だ (ブロー!ブロー!ブロー!ブロー!) 皮肉な話だ (Y-Yeah! ブロー!) 皮肉な話だ (Yeah! ブロー!Yeah!) 傷口に塩を塗る 俺の涙はメロディーに詰まってる このブースで俺の人生を解き放つんだ お前らのためだけに、クソったれ、お前らを楽しませられたらいいんだけどな そして、俺はそれを続ける (ブロー!ブロー!ブロー!ブロー!) そして、俺はそれを続ける (ブロー!ブロー!ブロー!ブロー!) そして、俺はそれを続ける (Y-Yeah! ブロー!) そして、俺はそれを続ける (Yeah! ブロー!) 皮肉な話だ
This shit make a nigga just wanna shit on everybody Even with a pot to piss in I'ma aim sloppy at a loud mouth, discharge Dismiss any business of yours Discounts never did amount to a check That ya ass couldn't cash when the shit bounce Everything dismounts, niggas gon' flip that car AKs for the whole hood House lick went down perfect Two shots to the head he deserved it I overheard it hit my bed with a bowl and remote control Dark Wing Duck lost service Mama said I'd better duck, she's nervous Drama all up in the cut, hit the curtains I mean don't intervene with no gun machine This block stay jerking, the feds stay lurkin' Emerging on everbody corner (Dash for it) Get a toe tag when you play tag With a task of a new (Task force) Everybody wanna know my life How did I make it (Past yours) Well let me tell you like this I've been running this shit since I (Asked for) Cartoons and cereal
このクソは、ニガーがみんなに糞を撒き散らしたくなるような気分にさせるんだ おしっこをする壺があるとしてもな うるさい口に、雑に狙いを定めて、放出するんだ お前たちのビジネスはすべて無視する 割引は、お尻が跳ね返って現金化できない小切手にはならない すべてが崩壊していく、ニガーたちは車をひっくり返すだろう AKは、このフード全体に 家への侵入は完璧に成功した 頭に2発、彼はそれを当然受けるべきだった ボウルのリモコンを持ってベッドに響き渡る音が聞こえた ダークウィングダックがサービスを停止した ママは、俺が隠れた方がいいって言う、彼女は神経質なんだ ドラマがカットで起きて、カーテンに当たった つまり、銃器には介入しないということだ このブロックは揺れ続けてる、連邦捜査官は潜んでる みんな隅っこに現れる (逃げろ) タグで遊ぶと、つま先につけるタグを手に入れるんだ 新しい (タスクフォース) の任務を持って みんな俺の人生を知りたがってるんだ どうやって (お前たちよりも) 成功したのか? じゃあ、こうやって教えてやる 俺はずっと (要求した) 頃から、このクソを仕切ってきたんだ アニメとシリアル
Now I was raised in a sandbox, next to you and her You was holding the handgun, she was giving birth To a baby boy to be just like you, I wonder what's that worth I-I wonder if you ever knew that you was a role model to me first The next day I-I woke up in the morning, seen you on the news Looked in the mirror, then realized that I-I-I had something to prove You told me, "Don't be like me, just finish watching cartoons" Which is funny now cause all I see is Wile E. Coyotes in the room And I run it
俺はお前と彼女と一緒に砂場で育った お前は拳銃を持ってて、彼女は出産してたんだ お前そっくりの男の子を産んで、それが一体どれだけの価値があるのか分からなかった お前が俺にとって最初のロールモデルだったって、お前は知ってたのか? 次の日、朝起きるとお前がニュースに映ってた 鏡を見たら、自分が証明すべきものがあることに気づいたんだ お前は言ったんだ、『俺みたいになるなよ、ただアニメを見るのを終わらせろ』って 今じゃ面白いけど、部屋にはワイリー・コヨーテしか見えねえよ そして、俺はそれを続ける
Salt all in my wounds Hear my tears all in my tunes Let my life loose in this booth, just for you Muhfucka, hope y'all amused! I did wrong, karma came Crackers gave me ball and chain Friends, enemies all the same State, fed, both can hang Nobody can't mute me But I never said nobody can't shoot me Just another stat to the white folks Still whip work to the white yolk, absolutely! Everyday feel like the one before Hunt the money, don't hunt the ho If you do what you always done Then you get what you always got You dumb buffoons! I ain't seen the back of my eyelids For about the past 72 hours Hand on my heart, face to the hood I pledge every word you ever heard was honest Yeah, this me, no mic No cameras, no lights, just pain Mama, how much trauma can I sustain? Dirty money come with lots of stains Road to riches come with lots of lanes Just another player with lots of game Never had shit, got lots to gain…
傷口に塩を塗る 俺の涙はメロディーに詰まってる このブースで俺の人生を解き放つんだ、お前のためだけに クソったれ、お前らを楽しませられたらいいんだけどな! 俺は間違ったことをした、因果応報が来たんだ 白人どもは俺にボールと鎖をくれた 友達も敵も同じだ 州も連邦も、みんな吊るされる 誰も俺を黙らせることはできない でも、誰も俺を撃てないとは言わなかった 白人どもの統計に過ぎない それでも、白人の卵に鞭を振るう、絶対に! 毎日が前日と同じように感じる 金を探せ、女を狩るな いつも通りのことをしていれば いつも通りのものしか手に入らない お前ら、ばかげた奴ら! 俺のまぶたの裏側なんて、過去72時間は見てない 手を心臓に当てて、フードに顔を向けて 今まで耳にした言葉はすべて正直だったと誓う Yeah、これが俺だ、マイクなしで カメラなし、照明なし、ただ痛みだけ ママ、俺はいったいどれだけのトラウマに耐えればいいんだ? 汚れた金にはたくさんの汚れがついてくる 富への道にはたくさんの車線がある ただ、たくさんのゲームをプレイするプレイヤーに過ぎない 何も持っていなかった、手に入れるものはたくさんある…
Just another player with lots of game Never had shit, got lots to gain (To be continued)
ただ、たくさんのゲームをプレイするプレイヤーに過ぎない 何も持っていなかった、手に入れるものはたくさんある (続く)