オデュッセウス率いる600人の兵士たちは故郷への帰還を目指し、食料不足に苦しんでいます。オデュッセウスは鳥の飛行を見て陸地を目指しますが、先に進むべきか、警戒すべきか悩んでいます。兵士たちは焦りを見せますが、オデュッセウスはポリーテスと共に先に行き、危険を回避しようとします。兵士たちはオデュッセウスの帰りを待ちながら、前進を続けます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Six hundred men, six hundred men under my command With only one goal in mind: Make it back alive to our homeland Six hundred men, six hundred miles of open sea But the problem's not the distance It's what lies in between

600人の男、600人の男が私の指揮下にある ただ一つの目標を心に抱いて 故郷に生きて帰る 600人の男、600マイルの開かれた海 しかし問題は距離ではない それはその間に何があるかだ

Captain (Eurylochus) Six hundred men (Six hundred men) Six hundred men with big mouths to feed And we've run out of supplies to eat Curse the war, our food store's depleted Six hundred men (Six hundred men) Six hundred reasons to take what we can So Captain, what's the plan? Captain, what's the plan?

船長(エウリュロコス) 600人の男(600人の男) 600人の男が食べる大きな口を持っている そして私たちは食べるものがなくなってしまった 戦争を呪う、私たちの食料庫は枯渇している 600人の男(600人の男) 600の理由で手に入るものを取る だから船長、計画は? 船長、計画は?

Watch where the birds fly (Watch where the birds fly) They will lead us to land (They will lead us to land) There we'll hunt for food, my second in command Now full speed ahead

鳥が飛ぶ方を見て(鳥が飛ぶ方を見て) 彼らは私たちを陸地に導いてくれる(彼らは私たちを陸地に導いてくれる) そこで私たちは食料を探し、私の副官 さあ、全速前進

We're up, we're off, and away we go

私たちは立ち上がり、出発し、行ってしまった

We're up, we're off, and away we go

私たちは立ち上がり、出発し、行ってしまった

Full speed ahead

全速前進

We're up, we're off, and away we go

私たちは立ち上がり、出発し、行ってしまった

Captain

船長

Polites

ポリーテス

Look! There in the distance, I see an island I see a light that faintly glows Maybe they're people lighting a fire Maybe they'll share some food, who knows?

見て!遠くに見えている、島が見える 薄っすらと光っているのが見える もしかしたら人々が火を起こしているのかもしれない もしかしたら食べ物を分けてくれるかもしれない、誰がわかる?

Something feels off here, I see fire but there's no smoke

何かがおかしい、火が見えるが煙は無い

I say we strike first, we don't have time to waste So let's raid the place and—

私は先制攻撃を仕掛けよう、無駄にする時間はない だからそこを襲って—

No

ダメだ

Polites, gear up, you and I'll go ahead

ポリーテス、準備しろ、君と僕は先に行く

You and I'll go ahead

君と僕は先に行く

We should try to find a way no one ends up dead

誰も死なないようにする方法を見つけよう

We don't know what's ahead

何が待ち構えているか分からない

Give me 'til sunrise, and if we don't return Then six hundred men can make this whole place burn Now full speed ahead, full speed ahead Full speed ahead We're up, we're off, and away we go We're up, we're off, and away we go Full speed ahead We're up, we're off, and away we go We're up, we're off, and a— Full speed ahead

日の出まで待ってくれ、もし私たちが戻らなかったら 600人の男がこの場所を焼き尽くすことができる さあ、全速前進、全速前進 全速前進 私たちは立ち上がり、出発し、行ってしまった 私たちは立ち上がり、出発し、行ってしまった 全速前進 私たちは立ち上がり、出発し、行ってしまった 私たちは立ち上がり、出発し、— 全速前進

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ポップ

#ミュージカル