I'll tell you what you wanna know But boy, you better listen close People gonna tell you lies Don't let it come as a surprise
君に知っておいてほしいことがあるんだ でもよく聞いてくれ 人は嘘をつくものだ 驚かないでくれ
That woman's on my back again I know she's got the best intentions When you begin to realize You know you got your daddy's eyes
あの女はまた俺にまとわりついてくる 彼女は善意でそうしてるんだ 君が気がつく時がくるだろう 君は俺の目を引き継いでいるんだ
And there's something I wanna say I love her, too And all of this has got nothing to do with you
言いたいことがあるんだ 俺も彼女を愛している そして、これは君とは関係ない
And I'd like to stay but I can't because I've been fooling around and I know That you called 'cause you never even knew That it was hurting me
本当はここにいたいんだが、そうもいかない 俺はずっと遊び歩いていて、それを知ってるんだ 君が電話をかけてきたのは 俺が傷ついていることを知らなかったからだろう
When you put it on the other hand When you're old enough to understand That glove will bring it all to life I didn't say that made it right
別の角度から見れば 君が大人になって理解できるようになった時 その手袋は全てを生き生きとさせるだろう それが正しいとは言わないが
'Cause that woman's on my back again I know she's got the best intentions When you begin to realize You know you got your daddy's eyes
だってあの女はまた俺にまとわりついてくる 彼女は善意でそうしてるんだ 君が気がつく時がくるだろう 君は俺の目を引き継いでいるんだ
And sometimes people get tired And I woke up a little too late to lie
人は疲れることもあるんだ そして、俺は少し遅れて嘘をつくことに気がついた
That woman's on my back again I know she's got the best intentions When you begin to realize You know you got your daddy's eyes
あの女はまた俺にまとわりついてくる 彼女は善意でそうしてるんだ 君が気がつく時がくるだろう 君は俺の目を引き継いでいるんだ
I love her, too
俺も彼女を愛している