Laura calls me In the middle of the night Passes on her Fateful information Then these careless fingers They get caught in her vise Till they're bleeding On my coffee table
ローラは真夜中に電話をかけてくる 運命的な情報を伝える そして、不注意な指は 彼女の締め付けに捕まって 血を流し出す 私のコーヒーテーブルの上で
Living alone isn't all that it's cracked up to be Oh, oh, oh I'm on her side, why does she push the poison on me? Oh, oh, oh, oh
一人暮らしは思ったほど良いものではない ああ、ああ、ああ 僕は彼女の味方なのに、なぜ彼女は毒を私に押し付けるのか? ああ、ああ、ああ、ああ
Laura has a very hard time All her life has Been one long disaster Then she tells me She suddenly believes She's seen a very good sign She'll be taking Some aggressive action
ローラはいつも苦労している 彼女の人生は 長い間ずっと災難だった そして彼女は私に言う 突然信じられるようになったと とても良い兆候が見えたと 彼女は 積極的な行動をとるだろうと
I fight her wars while she's slamming her doors in my face Oh, oh, oh Failure to break was the only mistake that she made Oh, oh, oh, oh
僕は彼女の戦いを戦うのに、彼女は僕にドアを閉ざしてしまう ああ、ああ、ああ 失敗を克服できなかったことが、彼女が犯した唯一の過ちだった ああ、ああ、ああ、ああ
Here I am feeling like a fucking fool Do I react the way exactly she intends me to? Every time I think I'm off the hook She makes me lose my cool I'm her machine And she can punch all the keys She can push any button I was programmed through
僕はここで、ばかげた奴のように感じる 僕は彼女の意図通りに反応するのか? いつも脱出できたと思うたびに 彼女は僕を冷静さを失わせる 僕は彼女の機械だ 彼女はすべてのキーを叩くことができる 彼女は僕がプログラムされたすべてのボタンを押すことができる
Laura calls me When she needs a good fix (ah) All her questions Will get sympathetic answers I should be so immunized To all of her tricks (ah) She's surviving On her second chances
ローラは電話をかけてくる 彼女が助けが必要なとき (ああ) 彼女の質問にはすべて 同情的な答えが返される 僕は彼女のすべての策略に免疫があるべきだ 彼女は生き延びている 2度目のチャンスで
Sometimes I feel like this godfather deal is all wrong Oh, oh, oh How can she hold an umbilical chord for so long? Oh, oh, oh, oh
時々、このゴッドファーザーのような関係が間違っているように感じる ああ、ああ、ああ どうして彼女はそんなに長くへその緒を繋ぎとめることができるんだ? ああ、ああ、ああ、ああ
I've done everything I can What else am I supposed to do? I'm her machine And she can punch all the keys She can push any button I was programmed through
僕はできる限りのことをしてきた 他に何をするべきなんだ? 僕は彼女の機械だ 彼女はすべてのキーを叩くことができる 彼女は僕がプログラムされたすべてのボタンを押すことができる
Laura (Laura) loves me (loves me) Even if I don't care That's my problem That's her sacred absolution If she had to She would put herself in my chair (self in my chair, ah) Even though I faced electrocution
ローラ (ローラ) は僕を愛している (愛している) たとえ僕が気にしていなくても それは僕の問題だ それは彼女の聖なる赦免だ もし彼女がそうしなければならなかったら 彼女は自分の身を僕の椅子に座らせるだろう (自分の身を僕の椅子に座らせる、ああ) たとえ僕が感電しても
She always says I'm the best friend that she's ever had Oh, oh, oh How do you hang up on someone who needs you that bad? Oh, oh, oh, oh
彼女はいつも、僕が彼女が今まで出会った中で最高の友達だと言う ああ、ああ、ああ どうしてそんなに自分に必要な人に電話を切ることができるんだ? ああ、ああ、ああ、ああ