I had disengaged to avoid being totaled I would run away and say good riddance soon enough I had grown disgusted by your small-minded ceiling To imagine myself bolting had not been difficult
私は、完全に壊れるのを避けるために距離を置いていました すぐに逃げ出して、さようならと言ってやろうと思っていました 私は、あなたの狭量な限界にうんざりしていました 自分が逃げることを想像するのは難しくありませんでした
One day I'll saddle back and speak of foreign adventures One day I'll double back and tell you about these unfettered years One day I'll look back and feel something other than relieved Glad that I left when I did, I know you You can't get the best of me
いつか私は帰ってきて、外国での冒険について話すでしょう いつか私は帰ってきて、これらの自由な年について話すでしょう いつか私は振り返って、安堵感以外の何かを感じるでしょう 私がその時に行ったことを嬉しく思います、私は知っています、あなたは 私を支配することはできません
When I'd speak of artistry you would roll your eyes skyward When I'd speak of spirituality you would label me absurd When I spoke of possibility you would frown and shake your head If I had stayed much longer I'd have surely imploded
私が芸術について話すとき、あなたは天を仰いで目を回しました 私が霊性について話すとき、あなたは私をばかげていると言いました 私が可能性について話すとき、あなたは眉をひそめて首を振りました もし私がもっと長くそこにいたら、私はきっと内破していたでしょう
I'd invite you but I'm busy being unoppressed Being unoppressed Being unoppressed Being unoppressed
あなたを招待したいのですが、私は抑圧されていないので忙しいのです 抑圧されていないのです 抑圧されていないのです 抑圧されていないのです