Sí, es mi destino morir en la calle como un perro ahah
そう、俺の運命は犬のように路上で死ぬことだ。アハ
Quanno l'haje perzo, pienze che 'o vuoto pesa L'andata è longa, ma 'o ritorno cade 'ncuollo e l'oro è povere Ê vote 'e lacrime t'abbruciano e tu strigne ancora Se lasciano scennere fore e po s'allongano ll'ore Siente 'a dint'ô rummore 'e chi ha lasciato 'a scola e penze Che 'a strada è appartenenza e l'hashish lascia na bella essenza I' traso 'int'ô juoco spuorco e penzo sempe Che 'a raggia vale cchiù 'e na femmena e cchiù d''o silenzio E mo so' stanco 'e fuì Uommene affonnano 'a vita (fallite), 'e guardo fisso fisso So' cchiù luonghe se stise I' creo 'e crise, l'odio addò s'è miso? 'A raggia saje e squaglia pure chi nun chiagne E mo simmo uocchie c''o fuoco 'int'ê mane More alluccanno Destine 'ittate 'mmiez'â via comm'a nu cane I' nun me venco maje e maje aggio parlato a viento Luca è partuto e mo (E mo?) E mo nun se ferma cchiù
失った時、その空虚さが重くのしかかる 道は長いが、帰路は突然にやってきて、金は貧しい 涙が燃え上がり、それでもまだ強く握りしめる 外に流れて時間だけが延びていく 学校を辞めた者の騒音が聞こえ、そして考える 道は帰属であり、ハシシュは美しい感覚を残す 汚いゲームに巻き込まれ、常に考えている 怒りは女よりも、沈黙よりも価値がある もう煙にうんざりだ 男は人生に沈み込む(失敗する)、じっと見つめる これ以上ないほどの長さだ 俺は危機を生み出し、憎しみは内部にこびりついているのか? 怒りは燃え上がり、泣きもしない者を溶かしてしまう 今は手の中に火を持った目でいる 狂ったように死ぬ 道に捨てられた運命、犬のように 俺は決して屈せず、常に風に言葉を投げかけてきた ルカは旅立った、今(そして今?) そして今、もう止まることはない
Sí, es mi destino morir en la calle como un perro Raggia e tarantelle Sí, es mi destino morir en la calle como un perro Raggia e tarantelle Sí, es mi destino morir en la calle como un perro Raggia e tarantelle Sí, es mi destino morir en la calle como un perro Raggia e tarantelle
そう、俺の運命は犬のように路上で死ぬことだ 怒りとタランテラ そう、俺の運命は犬のように路上で死ぬことだ 怒りとタランテラ そう、俺の運命は犬のように路上で死ぬことだ 怒りとタランテラ そう、俺の運命は犬のように路上で死ぬことだ 怒りとタランテラ
Regneno 'o club, rappeno 'a mmerda e già so' pronte E se nun 'e dongo e nun m'impongo, comme 'e sfongo? Pensano che è nu iuoco, musica che costa poco 'A raggia dint'ê rime Arraggiunammo poco, simmo 'e lloco Addò a diec'anne sî curriere 'e droga Mentre m'introno penzo "È troppo!" Po 'e parole 'e trovo Simmo 'a prova che tutto chello ca se move è fisso Napule è cocente 'e 416-bis E si dico russo, 'o colore è chillo N'aniello 'ncopp'ô dito brilla e conta n'ati mille Ma 'mmiez'â via ch''e stessi cane 'E stessi panne 'e na semmana Cadono 'e capille e vide chi rimmane Pe nuje è nurmale ca l'ammore è 'a radice d''o male 'A notte chiamma 'e botte Chi tene famme 'ncuollo a chi duorme 'ncopp'ê sorde I' sbatto 'e porte 'nfaccia a chi nun parla truoppo forte e rispetto a chi nun se scorda
クラブを支配し、クソみたいなラップを吐き出す準備はできている もし譲らず、押し付けなければ、どうすればいいんだ? 彼らはゲームだと思っている、安価な音楽だと思っている 怒りは韻の中に 議論は少なくて、私たちは場所にいる 10年間、麻薬を走らせてきた 麻痺する中で「多すぎる!」と思う そして言葉を見つける 動くものはすべて固定されているという証明だ ナポリは416-bisで燃えている ロシア語で言うと、色はあの色だ 指に輝く指輪は、他の千の価値がある しかし、同じように道に捨てられた犬 同じような一週間の服 髪は抜け落ち、誰が生き残るかを見る 私たちにとって、愛は悪の根源であることは普通のことだ 夜は銃声を呼ぶ 金持ちの上に寝ている者に、飢えている者が寄りかかる 俺はドアを叩きつける、大声で話さない者、そして忘れない者に
Sí, es mi destino morir en la calle como un perro Raggia e tarantelle Sí, es mi destino morir en la calle como un perro Raggia e tarantelle Sí, es mi destino morir en la calle como un perro Raggia e tarantelle Sí, es mi destino morir en la calle como un perro Raggia e tarantelle
そう、俺の運命は犬のように路上で死ぬことだ 怒りとタランテラ そう、俺の運命は犬のように路上で死ぬことだ 怒りとタランテラ そう、俺の運命は犬のように路上で死ぬことだ 怒りとタランテラ そう、俺の運命は犬のように路上で死ぬことだ 怒りとタランテラ
È 'a robba overo, raggia e tarantelle Chella ca te fa caccià 'o curtiello 'int'ô burdello Sî preggiudicato o 'ncensurato, nun ha importanza 'E guagliune 'o vonno sempe, nun è maje abbastanza È 'a robba overo, raggia e tarantelle Chella ca te fa caccià 'o curtiello 'int'ô burdello Sî preggiudicato o 'ncensurato, nun ha importanza 'E guagliune 'o vonno sempe, nun è mai abbastanza
本物のやつだ、怒りとタランテラ それが、娼館でナイフを突きつけるようにさせる 有罪判決を受けていようが、起訴されていようが、重要ではない 若者たちは常にそれを望み、決して十分ではない 本物のやつだ、怒りとタランテラ それが、娼館でナイフを突きつけるようにさせる 有罪判決を受けていようが、起訴されていようが、重要ではない 若者たちは常にそれを望み、決して十分ではない
Raggia e tarantelle Raggia e tarantelle Raggia e tarantelle Raggia e tarantelle
怒りとタランテラ 怒りとタランテラ 怒りとタランテラ 怒りとタランテラ