I’m a Fool

この曲は、J. Coleが自身の経験を振り返りながら、お金や名声、そして自分自身について歌っています。彼は、成功への道を歩む中で直面した葛藤や、周りの人々からの批判について語り、それでもなお自分の道を歩む決意を表明しています。特に、彼は女性の扱いや言葉遣いについて深く反省し、自分自身を「愚か者」と呼ぶことで、常に成長を続けることを示唆しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Yeah, I'm a fool, hundred thousand for the jewels Last year we killed the game and left y'all browsing for the clues Old niggas out here searching for that fountain of the youth Money talks and hoes say it's an arousing point of view Don't make me act a fool like Malcolm before the suit How could you justify, I testified up in this booth And then, throughout the years, spilled tears and shed truth Somehow they love a nigga better when he talk about his loot Chain like a kaleidoscope, see life through a wider scope Therefore, I know this necklace really represents a noose Still I hit the jeweler how much racks to make me cooler I just play the game homie, I ain't make the rules up Started from the bottom same way you lace your shoes up So if I'm blowing cake, just blame it on the place I grew up Where niggas had nothing but dreams and television Got no plans of seeing hell or prison You can tell I'm living, right?

ああ、俺は愚か者だ、宝石に10万ドルも使うんだ 去年はゲームを支配して、お前らには手がかりを探させるだけだった 老いぼれたやつらは、若返りの泉を探し求めてる 金は語る、そして女たちはそれを興奮させる視点だと言う 俺を、スーツを着る前のマルコムみたいに、愚か者扱いさせるな どうすれば正当化できるんだ、俺はここで証言したんだ そして、何年も経って、涙を流し、真実を明かした なぜか、彼らは、俺が自分の富について話すとき、俺をもっと愛してるんだ カレイドスコープのようなチェーン、より広い視野を通して人生を見る だから、このネックレスは本当に首吊り縄を表してるんだ それでも俺は宝石商に、どれだけのお金があればもっとクールになれるのか聞く 俺はただゲームをプレイしてるんだ、ルールは俺が決めたんじゃない 底辺からスタートした、お前が靴紐を結ぶのと同じように だから、もし俺がお金をドブに捨ててるなら、育った場所のせいにしてくれ 奴らは夢とテレビ以外何もなかった 地獄や監獄を見るつもりはない 俺は生きている、わかるだろう?

I'm a fool (Never said I'm livin' right) Such a fool For you

俺は愚か者だ(正しい生き方をしていると、決して言わなかった) なんて愚か者なんだ 君のために

And they like Boy you a fool Boy you a fool Boy you a fool And they like And they like And they like Boy you a fool Boy you a fool And they like And they like (Yeah) And they like

そして、彼らは言うんだ 坊や、お前は愚か者だ 坊や、お前は愚か者だ 坊や、お前は愚か者だ そして、彼らは言うんだ そして、彼らは言うんだ そして、彼らは言うんだ 坊や、お前は愚か者だ 坊や、お前は愚か者だ そして、彼らは言うんだ そして、彼らは言うんだ(そうだ) そして、彼らは言うんだ

I'm a fool, hundred thou to go to school So much debt me and my mama damn near drowning in a pool The first to go to college, they say knowledge is the tool But these hoes on campus make a young nigga drool So we party, skip class, get ass and talk cool Meanwhile, she back home working hard, I use that as my fuel So I finally graduated but I'm sad to say it I ain't learn a fucking thing except the game and how to play it, damn! I'm a fool, no scuffs on my shoes No cuts, I don't bruise, so fuck y'all reviews She told me, "Cole, I love you, rode with you before the riches But you way too educated to be calling women bitches And calling brothers niggas, pardon if I crossed a line But all this time knew you was different than all them other niggas" I responded to her, "Please don't put me on a pedestal 'Cause I know better and I'm still a fool"

俺は愚か者だ、学校に行くのに10万ドルも使った 借金が膨れ上がり、俺と母さんはプールで溺れかけだった 大学に進学したのは俺が初めて、知識は道具だと彼らは言う でも、キャンパスにいる女たちは、若い俺をよだれたらしめる だから、私たちはパーティーを開き、授業をサボり、女を遊び、クールぶる その間、彼女は家に帰って懸命に働いていて、それを燃料にしていた だから、俺はついに卒業したけど、悲しいことに言わなければならない ゲームと遊び方を除いて、何も学んでない、くそっ! 俺は愚か者だ、靴には傷一つない 傷も無い、痣もない、だからお前のレビューは全部くそくらえだ 彼女は言った、「コール、私はあなたを愛してる、富を得る前からあなたと一緒にいた でも、あなたは、女をビッチ呼ばわりするほどに教育を受けてる そして、兄弟をニガーと呼ぶ、もし私が線を越えてたら謝る でも、ずっと前から、あなたは他の奴らとは違うってわかっていたのよ」 俺は彼女に答えた、「お願いだから、俺を神聖な存在のように扱わないでくれ だって、俺はもっとよく知ってるし、俺はまだ愚か者なんだ」

I'm a fool (Yeah, I know it's pitiful) Such a fool For you

俺は愚か者だ(そうだ、情けないってわかってる) なんて愚か者なんだ 君のために

And they like Boy you a fool Boy you a fool Boy you a fool And they like And they like And they like Boy you a fool Boy you a fool And they like And they like And they like

そして、彼らは言うんだ 坊や、お前は愚か者だ 坊や、お前は愚か者だ 坊や、お前は愚か者だ そして、彼らは言うんだ そして、彼らは言うんだ そして、彼らは言うんだ 坊や、お前は愚か者だ 坊や、お前は愚か者だ そして、彼らは言うんだ そして、彼らは言うんだ そして、彼らは言うんだ

I'm a fool Such a fool

俺は愚か者だ なんて愚か者なんだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

J. Cole の曲

#ラップ