この曲は、オーストラリアのラッパー、ONEFOURとThe Kid LAROIによって歌われた、自分たちの街への誇りを歌った曲です。歌詞では、成功への道のり、街の人々とのつながり、そして批判に対する反論が語られています。特に、The Kid LAROIは、街で成功したラッパーとして、自分に対する批判を気にせず、自身のスタイルを貫き通すことを宣言しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Look, shit

見て、クソ

I'm like the Jay or the Drake of my city Fuck what they say, they won't say that shit to me I'm in downtown, all my brothers is with me Shout out my boys from the 70 Shout out my boys from the 60, they know what's in me Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin' Oh, what a feeling

俺は、俺の街のJayかDrakeみたいなもんさ 周りの奴らが何を言おうと、俺にそんなこと言わせないぜ ダウンタウンにいる、俺の兄弟たちはみんな一緒だ 70の俺の仲間たちにも、60の俺の仲間たちにも、みんな俺の中身を知ってくれてる 17の俺の仲間たちにも、みんな俺がどんな暮らしをしてきたか知ってくれてる ああ、なんて気持ちいいんだ

I walk through the city, they treat me like God We were six deep in that five-seated car I heard that they got a problem with me Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud Drive through the hood in Lamborghini cars I might just give a hunnid to my dawgs (My dawgs) Thank you for holding it down and I'm sorry if you ever felt like there was love lost (Yeah, yeah, yeah, yeah)

街を歩けば、みんな俺を神様みたいに扱う 5人乗りの車に6人乗って街を走ってた 俺に何か文句があるって聞いた 「面と向かって言ってみろ」って言ったけど、みんな偽物、詐欺師だ ランボルギーニに乗ってゲットーを走り抜ける 仲間たちに100ドルくらいやるかもしれない(俺の仲間たち) みんなが頑張ってくれてありがとう。愛が失われたように感じたことがあったらごめん(ああ、ああ、ああ、ああ)

Now they blamin' ONEFOUR for all of the drillings (True) They blamin' us for what happens in Sydney (Why?) They blamin' us for what happens in Melbourne (Okay) They blamin' us for what happens in Brissy (True) Tell me who's with me? 'Cause I ain't kidding, this shit's been happenin' since back in the day (Now listen) No one said nothing when shh, got knocked But now everybody's got something to say Get the fuck out my face (Pussy) I ain't tryna lead these youngins astray But pussio stay in your place (Stay) If you got a problem, then come out and play I'm makin' my paper, I stayed in my lane They thought I would change for the money and fame Everything that I'm doin', I do it for the gang We already told you, this shit ain't a game Now stop playin', everyone knows that

みんなONEFOURを、ドリル全部のせいにしようとしてる(本当) シドニーで起こったこと全部、俺たちのせいにしようとしてる(なんで?) メルボルンで起こったこと全部、俺たちのせいにしようとしてる(わかった) ブリスベンで起こったこと全部、俺たちのせいにしようとしてる(本当) 誰が俺の味方だ? だって冗談じゃない、この問題は昔から続いてるんだ(よく聞け) みんな、静かにしてた頃、俺がやられたときは何も言わなかったのに 今じゃみんな口出すんだ 俺の前から消えろ(ビッチ) このガキ共を道連れにしようなんて思ってない だけど、ビッチは自分の場所にいろ(いろ) 何か文句があるなら、出てきて勝負しろ 俺は自分の金を稼いでる、自分の道を行く みんな、金と名声で俺が変わるとでも思ってたのか? 俺がやってること全部、仲間たちのためなんだ もう言っただろう、これはゲームじゃないんだ もう遊んでないで、みんな知ってるはずだ

I'm like the Jay or the Drake of my city Fuck what they say, they won't say that shit to me I'm in downtown, all my brothers is with me Shout out my boys from the 70 Shout out my boys from the 60, they know what's in me Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin' Oh, what a feeling

俺は、俺の街のJayかDrakeみたいなもんさ 周りの奴らが何を言おうと、俺にそんなこと言わせないぜ ダウンタウンにいる、俺の兄弟たちはみんな一緒だ 70の俺の仲間たちにも、60の俺の仲間たちにも、みんな俺の中身を知ってくれてる 17の俺の仲間たちにも、みんな俺がどんな暮らしをしてきたか知ってくれてる ああ、なんて気持ちいいんだ

I've got too much (Too much), on my plate to be puttin' up with all the politics (Uh) For the critics, I don't have the tolerance And for the pussy boys suckin' and swallowin' (Pussy, uh) Yeah, they hate when I'm speakin' the truth, but I gotta acknowledge it (Facts) Yeah, they quick to point fingers, but someone please tell me, where did they all get their confidence? (But where?) I ain't gotta take this shit no more First class and I'm on that plane (Ooh, ooh) Put Aus' on the map and they all complain (Why?) Tellin' the truth and they still complain (Ah) Now they shootin' clips 'cause they all want fame But out on the strip, that got no name I don't give a fuck, I'ma cop that blame I was raised on the street, I'ma stay this way (Yeah, yeah) 'Cause the things I say, I'ma take to the grave (Yeah) Now listen

俺はあまりにも(あまりにも)多くのものを背負っている、政治のくだらない話なんてやってられない(あー) 評論家どもには、我慢する気はない そして、お尻を舐めまくってる臆病者どもには(ビッチ、あー) ああ、俺が真実を語るとみんな嫌がるけど、認めざるを得ない(事実) ああ、みんなすぐに指を指すけど、一体どこでみんなそんな自信を手に入れたんだ?(どこで?) もうこんなのは我慢できない ファーストクラスに乗って飛行機に乗ってる(うー、うー) オーストラリアを世界に知らしめたら、みんな文句言うんだ(なんで?) 真実を語ったら、みんな文句言うんだ(あー) みんな有名になりたいから、銃を撃ちまくってる でも、名前のない通りの外では 俺は気にしない、俺が責任を取るよ 俺はストリートで育った、ずっとこのままでいる(ああ、ああ) だって、俺が言うことは、墓場まで持っていく(ああ) よく聞け

I'm like the Jay or the Drake of my city Fuck what they say, they won't say that shit to me I'm in downtown, all my brothers is with me Shout out my boys from the 70 Shout out my boys from the 60, they know what's in me Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin' Oh, what a feeling

俺は、俺の街のJayかDrakeみたいなもんさ 周りの奴らが何を言おうと、俺にそんなこと言わせないぜ ダウンタウンにいる、俺の兄弟たちはみんな一緒だ 70の俺の仲間たちにも、60の俺の仲間たちにも、みんな俺の中身を知ってくれてる 17の俺の仲間たちにも、みんな俺がどんな暮らしをしてきたか知ってくれてる ああ、なんて気持ちいいんだ

I walk through the city, they treat me like God We were six deep in that five-seated car I heard that they got a problem with me Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud Drive through the hood in Lamborghini cars I might just give a hunnid to my dawgs Thank you for holding it down and I'm sorry if you ever felt like there was love lost

街を歩けば、みんな俺を神様みたいに扱う 5人乗りの車に6人乗って街を走ってた 俺に何か文句があるって聞いた 「面と向かって言ってみろ」って言ったけど、みんな偽物、詐欺師だ ランボルギーニに乗ってゲットーを走り抜ける 仲間たちに100ドルくらいやるかもしれない みんなが頑張ってくれてありがとう。愛が失われたように感じたことがあったらごめん

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ

#オーストラリア