I had no words for you that Saturday As we both watched our entire worlds change Your hero fell just as you came of age And I had no words, but now I know what to say
あの土曜日は、あなたに言う言葉が見つかりませんでした 私たちは二人で、自分たちの世界がすべて変わっていくのを見つめていました あなたのヒーローは、あなたが大人になるのと同時に倒れてしまいました そして、私は言葉がありませんでした。しかし、今なら言いたいことがあります
You're of me, not mine Walk your own crooked line I promise you'll be fine Take the best parts of him As your own life begins Leave the bad news behind you
あなたは私の一部であり、私のものではないのです あなた自身の曲がりくねった道を歩んでください 私はあなたがきっと大丈夫だと約束します 彼の良い部分を、あなたの人生が始まるにつれて あなた自身の物として受け入れてください 悪い知らせはすべて置いてきて
Young man Take a good look at my life and Try to understand I've done my best the best I know how to And my blues aren't your blues It's up to you
若い人よ 私の生き様をよく見て 理解しようと努力してください 私は精一杯、自分のやり方で生きてきました そして、私のブルースはあなたのブルースではありません それはあなた次第なのです
After this storm There's nothing you can't navigate Point to the truth You'll see it's the only way
この嵐の後には あなたが乗り越えられないものはないでしょう 真実を指し示してください それが唯一の道だとわかるでしょう
You're of me, not mine Perfect in my eyes You're gonna be alright Take the best parts of him As your own life begins Leave the bad news behind
あなたは私の一部であり、私のものではないのです 私の目には完璧です あなたはきっと大丈夫でしょう 彼の良い部分を、あなたの人生が始まるにつれて あなた自身の物として受け入れてください 悪い知らせはすべて置いてきて
Young man Take a good look at my life and Try to understand I've done my best the best I know how to And my blues aren't your blues It's up to you It's up to you
若い人よ 私の生き様をよく見て 理解しようと努力してください 私は精一杯、自分のやり方で生きてきました そして、私のブルースはあなたのブルースではありません それはあなた次第なのです それはあなた次第なのです
Young man Take a good look at my life and Try to understand I've done my best the best I know how to And my blues aren't your blues You'll walk in your own shoes It's up to you
若い人よ 私の生き様をよく見て 理解しようと努力してください 私は精一杯、自分のやり方で生きてきました そして、私のブルースはあなたのブルースではありません あなたは自分の靴を履いて歩くでしょう それはあなた次第なのです