Pick You Up

この曲は、ハリー・スタイルズが、忙しいながらも、電話をしてくれた相手のために、わざわざ寄り道をして迎えに行くという、優しい気持ちが歌われています。相手への愛情と、少しお茶目な感じが伝わってくる、素敵なラブソングです。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

There's just enough in the bottle Let's turn tonight to tomorrow I'm always working it's a problem But you convinced me, now I'm stoppin' Wasn't expecting a call but

ボトルにはまだ十分な量が残っている 今夜を明日へと変えよう 僕はいつも働いていて、それは問題だ でも、君は僕を納得させた、今はやめるよ 電話がかかってくるとは思っていなかったけど

I'll pick you up on the way home (Ooh, ooh) I'll pick you up on the way home (Ooh, ooh) It's been a while, that's okay though Let's be honest, you called me So I'll pick you up on the way home (Ooh, ooh) Ra ka ka ka (Oi)

家に帰る途中で迎えに行くよ (Ooh, ooh) 家に帰る途中で迎えに行くよ (Ooh, ooh) 長い間だったけど、それは問題ないよ 正直に言うと、君が僕に電話をしてくれたんだ だから、家に帰る途中で迎えに行くよ (Ooh, ooh) Ra ka ka ka (Oi)

We stayed up till the mornin' We don't need wine, we need water Now stop, my mother's calling 'cause It's my sister's birthday And I forgot to pick up the cake that she ordered That wet drip dry Everybody's gonna get hurt sometimеs

朝まで起きていたんだ ワインは要らない、水が必要なんだ もう止めて、お母さんから電話がかかってきた、妹の誕生日だから 彼女が注文したケーキを取りに行くのを忘れていたんだ 濡れて、垂れて、乾く みんな、いつか傷つくものさ

I'll pick you up on the way home (Ooh, ooh) It's been a while, that's okay though (Ooh, ooh) I'vе been offline like a payphone Let's be honest, you called me So I'll pick you up on the way home (Ooh, ooh) I'll pick you up on the way home I'll pick you up on the way home It's been a while, that's okay though Let's be honest, you called me So I'll pick you up on the way home Ra ka ka ka (Hey)

家に帰る途中で迎えに行くよ (Ooh, ooh) 長い間だったけど、それは問題ないよ (Ooh, ooh) 僕は公衆電話のようにオフラインだったんだ 正直に言うと、君が僕に電話をしてくれたんだ だから、家に帰る途中で迎えに行くよ (Ooh, ooh) 家に帰る途中で迎えに行くよ 家に帰る途中で迎えに行くよ 長い間だったけど、それは問題ないよ 正直に言うと、君が僕に電話をしてくれたんだ だから、家に帰る途中で迎えに行くよ Ra ka ka ka (Hey)

Well I believe that... I have a suggestion to make It'll be very easy and smart on my part to, um, you know, I could just pick you up on the way It'll be pretty easy It's, you know, just right, right on the way You know, I can make a detour probably Won't be too much of a trouble but, you know, It'll be a smarter decision I think, yeah, you should follow, yeah, I can pick you up on my, on the way

まあ、僕は思うんだ...提案があるんだ とても簡単で、僕にとって賢い方法だよ、ええと、つまり、君を迎えに行くことができるんだ とても簡単なんだ つまり、ちょうど良いんだ、ちょうど道中なんだ 多分、少し寄り道できるよ あまり面倒ではないと思うけど、でも、賢い決断だと思うんだ そう思う、ああ、君も来たらいいよ、ああ、迎えに行くよ、道中に

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Harry Styles の曲

#ポップ