All Alone

この曲は、孤独や疎外感をテーマにしたもので、2-D、Roots Manuva、Martina Topley-Bird の3人の歌手の声が交錯します。2-D は繰り返される「All alone」というフレーズで孤独感を表現し、Roots Manuva は鋭い言葉で社会の矛盾を語り、Martina Topley-Bird は希望を求めるような歌声を聴かせます。全体を通して、孤独と希望が対照的に描かれ、心を揺さぶる曲となっています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone)

一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち)

Leviticus, oh! Deuteronomy!

レビ記よ、ああ! 申命記!

Snatch a piece of my wonderin', distant-far like yonderin' Skin of my tooth like, skin of my boot like Fly in my soup like, "Where's the waitress?" Can I take this? Really, can I finish this? These airs and all these graces It's my mistake, I'll make it J-dub to the boom, now make it Bounce, wiggle, bounce, wiggle, shakin' all them bangs out Chemical cutthroats, bound to blow the brain out Cut to the brain, this ain't no game I'll show no shame, I'll birth this blame I'm twisted Cain, I'll twist again I'll push the blade, as plain as day Known to what these sayers say, known to what these doers do It's you and who and you-know-where, we's about to take it there We's about to make it clear, we happy on we lonesome The long jump, the beat heart, it's start to finish Ten spoons of spinach, the soul and the spillage The cup that runneth over, return of the ogre!

私の疑問を奪い取れ、遠く離れた場所のように 私の歯の皮のように、私のブーツの皮のように 私のスープにハエが、"ウェイターはどこだ?" これを取ってもいいか? 本当に、これを終えさせてくれ? これらの気取りとすべての優美 それは私の間違いだ、私はそれを犯すだろう J-dub はブームへ、さあ作れ 跳ねろ、くねくね、跳ねろ、くねくね、すべてのバングを揺さぶって 化学的な切り裂き屋、脳を吹き飛ばす運命 脳に切りつけろ、これはゲームじゃない 恥など示さない、私はこの責めを産み出すだろう 私はねじれたカインだ、私は再びねじれるだろう 私は刃を突き出す、昼間のように明らかだ これらの言っていることを知っている、これらのやっていることを知っている それはあなたと誰か、そしてあなたは知っている、私たちはそれをそこへ連れて行くのだ 私たちはそれを明確にするのだ、私たちは孤独の中で幸せだ 長いジャンプ、鼓動する心臓、それは始まりから終わりまでだ 10さじのほうれん草、魂と溢れ出し 溢れ出る杯、オガーの帰還!

All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone)

一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち)

Close your eyes and see When there ain't no light All you'll ever be, come and save the night 'Cause I don't believe When the morning comes It doesn't seem to say an awful lot to me

目を閉じ、見てごらん 光がなければ あなたになるすべて、来て夜を救って だって信じられない 朝が来ると それは私にほとんど何も言わないみたい

All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone) All alone (All alone)

一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち) 一人ぼっち (一人ぼっち)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Gorillaz の曲

#ラップ

#イギリス

#エレクトリック