Backseat

この曲は、カリッドが歌う、車の後部座席での二人の男女の夜の様子を描いたものです。彼らはマリファナを吸いながら、お互いの悩みや考えを語り合います。カリッドは、恋愛において相手の支えとなり、安心感を与える存在として歌われています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Weed smoke, windows up, sittin' in the parking lot (Parking lot) You bring your friend along but we all know she talks a lot Neighbors at the balcony, I'm prayin' they don't call the cops You gettin' paranoid, I whip around the block

マリファナの煙、窓は閉め切って、駐車場に座ってる 友達を連れてきたけど、みんな知ってる、彼女はしゃべりすぎなんだ ベランダにいる隣人、警察に通報されないことを祈ってる あなたはパニックになってる、俺はブロックをぐるぐる回ってる

You want me to air it out You tell me it's gettin' hot You smoke about half a J, I cannot retrace my thoughts All these run on sentences, tell me what the difference is Which one do you prefer? Sativa or Indica?

あなたは私に全部打ち明けたいみたいだね あなたは熱くなってるって言うんだ あなたはジョイントの半分くらい吸って、もう自分の考えなんて思い出せない この長ったらしい言葉、違いはわかるかい? どっちが好き? サティバかインディカか?

Backseat I'm the one you need to be around 'Cause I won't bring you down No, I won't bring you down No, I won't ever bring you down You don't gotta ask me Already know what I will provide No, I won't steer you wrong No, I won't steer you wrong No, I won't givе you the runaround

後部座席 僕は、あなたにとって必要な存在 だって、僕はあなたを落胆させたりしないから いや、僕はあなたを落胆させたりしない いや、僕は決してあなたを落胆させたりしない あなたは僕に聞かなくてもいいんだ 僕が何を提供するかはすでにわかってるだろう? いや、僕はあなたを間違った方向に導いたりしない いや、僕はあなたを間違った方向に導いたりしない いや、僕はあなたを振り回したりしない

Say yes or no Only if you wanna 'Bout that time Timе for me to roll up Yeah, hm-mm

イエスかノーで答えて もしあなたが望むなら そろそろ 僕が出発する時間だ うん、んー

Whippin' around three deep, we're sittin' in my Jeep Oh, it's been a stressful week, I could use the company Searchin' for some inner peace, you still feel incomplete You start to question shit like what's the point in anything

3人でぐるぐる回って、ジープに乗ってる ああ、この1週間はストレスフルだった、仲間と過ごしたいんだ 心の安らぎを探してる、あなたはまだ満たされてないみたいだね あなたは、何のために生きるのか、みたいに、いろんなことを疑問に思い始める

You want me to air it out You tell me it's gettin' hot We smoke half a J, I cannot retrace my thoughts All these run on sentences, what the difference is? Which one do you prefer? Sativa or Indica?

あなたは私に全部打ち明けたいみたいだね あなたは熱くなってるって言うんだ ジョイントの半分くらい吸って、もう自分の考えなんて思い出せない この長ったらしい言葉、違いはわかるかい? どっちが好き? サティバかインディカか?

Backseat I'm the one you need to be around 'Cause I won't bring you down No, I won't bring you down No, I won't ever bring you down You don't gotta ask me Already know what I will provide No, I won't steer you wrong No, I won't steer you wrong No, I won't give you the runaround

後部座席 僕は、あなたにとって必要な存在 だって、僕はあなたを落胆させたりしないから いや、僕はあなたを落胆させたりしない いや、僕は決してあなたを落胆させたりしない あなたは僕に聞かなくてもいいんだ 僕が何を提供するかはすでにわかってるだろう? いや、僕はあなたを間違った方向に導いたりしない いや、僕はあなたを間違った方向に導いたりしない いや、僕はあなたを振り回したりしない

Say yes or no Only if you wanna 'Bout that time Time for me to roll up

イエスかノーで答えて もしあなたが望むなら そろそろ 僕が出発する時間だ

Say yes or no Only if you wanna 'Bout that time Time for me to roll up, yeah Yeah, hm-mm

イエスかノーで答えて もしあなたが望むなら そろそろ 僕が出発する時間だ、うん うん、んー

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Khalid の曲

#R&B