You Can’t Stop Us Now

この曲は、アメリカの黒人に対する歴史的な差別や暴力について歌っています。歌詞では、奴隷制度から現代に至るまで、黒人が経験してきた苦難が描写され、それでも彼らは立ち上がり、前進しようと決意しています。特に、白人社会が彼らを抑圧しようとする努力にもかかわらず、彼らの文化やアイデンティティを維持し、未来に向かって進む意志が強調されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

From Willie Lynch to Willie Hutch, right on, we Superfly Made Gucci the shit, Louie too, suits and ties Player trophies, pray to Goldie Picture wax museums full of Black Panth's and triple OGs Aunt Jemina hoes, historic horse shit Girls from long time ago, stagecoach with the horse, kid Witchdoctors, good ol' pickpockets Sip moonshine, so-called coons, shines, and darkies I love y'all, pyramids to cotton fields To Wrigley Fields, forgotten men who did get killed Crispus Attucks, the first blasted Peace to the rich lady purse snatcher shot in the back I know your hunger kid, I know they hung your dad Burnt ya mama crib, I know that hurt you bad Minstrel shows, from gold to shackles and back to gold We act like we home, matter of fact, we are home Bad attitudes, octoroon skin tones Slave food turned to soul food, collards to neck bones Betsy Ross sewed the first American flag Bet she had a nigga with her to help her old ass!

ウィリー・リンチからウィリー・ハッチまで、我々スーパーフライは前進してきた グッチを最高のブランドにしたのは我々だ、ルイ・ヴィトンもそう、スーツもネクタイも プレイヤーのトロフィー、ゴールディに祈る ブラックパンサーとトリプルOGでいっぱいになった蝋人形館を想像してみろ ジェミナおばさんの売春婦、歴史的な馬糞 昔からの女の子、馬に乗った馬車、子供 呪術師、昔からのスリ ムーンシャインを飲みながら、いわゆるクーン、シャイン、ダークネスと みんな愛してるよ、ピラミッドから綿畑まで リグレーフィールドまで、忘れられた男たちは殺されてしまった クリスパス・アッタックス、最初に撃たれた 背中に撃たれた、裕福な女性の財布を盗んだやつに平和を お前の飢えを知っている、お前の父親が吊るされたのも知っている 母親の家を焼き払った、それがどれほどつらいか分かっている 道化役者、金から足枷へ、そしてまた金へ まるで自分たちの家のように振る舞っている、実際、ここは我々の家だ 悪い態度は、オクトーヌの肌の色 奴隷食はソウルフードに変わり、カラードグリーンはネックボーンに ベッツィー・ロスは最初のアメリカ国旗を縫った 彼女はきっと、年老いた自分の尻を助けるためにニガーと一緒にいたに違いない!

As James Baldwin says: "You can only be destroyed by believing that you really are What the white world considers - a nigga"

ジェームズ・バルドゥインの言葉通り: "自分が本当にそうであると信じなければ、破壊されることはない 白人世界が考えるもの - ニガー"

Ohh, no matter how hard you try You can't stop us now (oh, no matter) No matter how, hard you try You can't stop us now (no)

ああ、どんなに努力しても もう僕らを止めることはできない(ああ、どんなに) どんなに努力しても もう僕らを止めることはできない(いや)

Can't be stopped Yo, on Dateline, the other night they showed hate crimes Gave a blood time cause he fought with his canine Beastiality, humane society Go to China, see how they dine, see what they eat Better yet, ask PETA, whoever, which animal makes suede? If not for suede, would you have survived the Dark Ages? Cannibal ways of the ancient Caucasians Stare you like you're steak tartar, pinot noir David Star on the chain of Sammy Davis He helped pave the way for Southern crankers and them Harlem shakers Now we gettin' our papers, they try to censor the words And stop our money comin' but you can't escape us - haters

止められない よ、先日の夜、データラインでヘイトクライムが映し出された 犬とけんかしたので、血の海にした 獣姦、人道協会 中国に行って、食事の仕方を、食べ物をみてこい もっと良いのは、PETAに聞いてみる、誰が、スエードを作る動物か? スエードがなければ、暗黒時代を生き延びることができたのか? 古代の白人のカニバリズム ステーキタタキのように見つめる、ピノノワール サミー・デイビスの首飾りのダビデの星 彼は南部のお調子者とハーレムのシェーカーのための道を切り開いた 今、我々は書類を手に入れようとしている、彼らは言葉を検閲しようとしている そして我々の金が来ないように止めようとしているが、我々から逃れることはできない - ヘイター

Ohh, no matter how hard you try You can't stop us now (oh, no matter) No matter how hard you try You can't stop us now (no) You can't stop us now

ああ、どんなに努力しても もう僕らを止めることはできない(ああ、どんなに) どんなに努力しても もう僕らを止めることはできない(いや) もう僕らを止めることはできない

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Nas の曲

#ラップ

#アメリカ