この曲は、中年になって愛を探している女性と、その女性にサインを求める男を描いています。男は女性の映画を見たことを語り、過去の恋人と結婚していることを明かします。女性は結婚に不満を感じているようですが、男はすぐに駆けつけることを約束します。この曲は、新しい時代への期待と、過去の束縛からの解放という対比が特徴的です。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

"Can I have your autograph?" He said to the fat blonde actress "You know I've seen every movie you've been in From Paths of Pain to Jewels of Glory And when you kissed Robert Mitchum Gee, but I thought you'd never catch him"

"サインをくださいませんか?" 彼は太ったブロンドの女優に言った "あなたは私があなたの出演したすべての映画を見たことを知っているでしょう 『苦しみの道』から『栄光の宝石』まで そしてあなたがロバート・ミッチェムにキスした時 なんてことだ、私はあなたが彼を捕まえられないと思っていたよ"

Over the hill right now And you're looking for love You're over the hill right now And you're looking for love

あなたは今人生の峠を越えて そしてあなたは愛を探している あなたは今人生の峠を越えて そしてあなたは愛を探している

I'll come running to you, honey, when you want me I'll come running to you, honey, when you want me

私がほしいと思ったら、すぐに駆けつけるよ、ハニー 私がほしいと思ったら、すぐに駆けつけるよ、ハニー

"Can I have your autograph?" He said to the fat blonde actress "You know, I know everything you've done" Anyway, I hate divorces To the left is a marble shower It was fun even for an hour but

"サインをくださいませんか?" 彼は太ったブロンドの女優に言った "あなたは私があなたのやったことをすべて知っているでしょう" ともかく、私は離婚が大嫌いだ 左には大理石のシャワーがある 1時間でも楽しかったけどね

You're over the hill right now And you're looking for love You're over the hill right now And you're looking for love

あなたは今人生の峠を越えて そしてあなたは愛を探している あなたは今人生の峠を越えて そしてあなたは愛を探している

I'll come running to you, honey, when you want me I'll come running to you, honey, when you want me

私がほしいと思ったら、すぐに駆けつけるよ、ハニー 私がほしいと思ったら、すぐに駆けつけるよ、ハニー

Something's got a hold on me And I don't know what (Something's got a hold on me) Oh, something's got a hold on me And I don't know what (Something's got a hold on me)

何かが私を捕まえている それが何かはわからない (何かが私を捕まえている) ああ、何かが私を捕まえている それが何かはわからない (何かが私を捕まえている)

It's the beginning of a new age It's the beginning of a new age It's the beginning of a new age It's a new age It's the beginning of a new age Oh, oh

新しい時代の始まりだ 新しい時代の始まりだ 新しい時代の始まりだ 新しい時代だ 新しい時代の始まりだ ああ、ああ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

The Velvet Underground の曲

#ロック