Yo, the trains are New York veins, the city's a cycle People are the blood stream — mean and ice cold Laid back, counter clockwise the dice roll Yank hats, gang flags, plane crash Ground Zero, no lost angels Ain't you from my man's and them area? It's good to meet you Your man did 20 years for some FILA sneakers, right? True Had the 560 Benz — light blue When Ed shot himself in the stomach Smoke the dust, he let the Culture-Culture bust Back when we took the D train Uptown Shanté and her whole crew — groovy hair style "Yo, baby, yo! Baby, yo!" t-shirts Gold teeth smirks At mark 125th, hope the heat work Few numbers I bagged, then caught a cab back to Jamaica Ave By the library seen the part of Shabazz
よ、電車はニューヨークの血管、街はサイクル 人々は血流 - 意地悪で氷のように冷たい ゆったりと、反時計回りにサイコロを振る ヤンキース帽、ギャングの旗、飛行機墜落 グラウンドゼロ、天使は失われていない 俺の仲間とそのエリアじゃないのか? 会えて嬉しいよ 君のお兄ちゃんはFILAのスニーカーで20年刑務所に入ったんだろ? 本当だ 560のベンツに乗ってた - 水色 エドが自分の腹に銃を撃った時 塵を吸い込み、彼はカルチャー-カルチャーをぶっ壊した 昔、Dトレインに乗ってアップタウンに行った時 シャンテとその仲間たち - グルービーなヘアスタイル "よ、ベイビー、よ! ベイビー、よ!" Tシャツ 金の歯のニヤリ 125丁目あたりで、熱が効くのを願う いくつか番号を手に入れて、それからタクシーでジャマイカアベニューに戻った 図書館の近くでシャバズの痕跡を見た
New York (*scratched*) (All of those who live in Queens know just what I'm talkin') New York (*scratched*) (All of those who live in Brooklyn know just what I'm talkin') New York (*scratched*) (All of those that live in Harlem know just what I'm talkin') New York (*scratched*) (All of those from South Bronx know just what I'm talkin')
ニューヨーク (*スクラッチ*) (クイーンズに住んでいる人ならみんな俺が何を言っているか分かるだろう) ニューヨーク (*スクラッチ*) (ブルックリンに住んでいる人ならみんな俺が何を言っているか分かるだろう) ニューヨーク (*スクラッチ*) (ハーレムに住んでいる人ならみんな俺が何を言っているか分かるだろう) ニューヨーク (*スクラッチ*) (サウスブロンクス出身の人ならみんな俺が何を言っているか分かるだろう)
Skate Key, Empire, USA Rooftop, 2 O'clock, skate's off, break north To the rink, minks Springfield in Newark The 6th borough Jers' — car jack city The G-W bridge to Co-op City Po-po's hot, Glocks in your Benzy box Stashed it, we move fast, dropped off Miss Pretty Shakes her ass to the building, knowin' I just killed it Dudes in front of the door blocks her entrance Askin' her who she been with? She laugh, "Mind ya business" Tinted windows, pop Dutches with box cutters Drop brothers off at Comstock to see locked brothers Hick town up in New York State Jakes hate a black New York face Jumpin' out the Phantom with the Bapes Planet of the Apes With the hammers on her waist Gorillas in the tri-state of...
スケートキー、エンパイア、USA 屋上、午前2時、スケートは終わり、北へ向かう リンクへ、ミンクを着て スプリングフィールドはニューアーク 第6の自治区ジャージー - カージャックシティ G-Wブリッジからコープシティへ 警官は熱心、ベンツのトランクにグロックを隠す 隠して、速く動く、プリティを降ろす 彼女はビルの前で尻を振って、私が殺したことを知っている ドアの前に男たちがいて、彼女の入場を阻止する 彼女に、誰といたのかと聞く、彼女は笑って "おせっかいね" と言う スモークガラスの車、ボックスタッカーでダッチを飲む 弟をコンストックまで降ろして、監獄にいる弟に会う ニューヨーク州の田舎町 警官は黒人のニューヨークの顔を嫌う フェントムから飛び降りて、ベイパーを履く 猿の惑星 腰にハンマーを巻いて ゴリラたちは3つの州を...
New York (*scratched*) (All of those who live in Queens know just what I'm talkin') New York (*scratched*) (All of those who live in Brooklyn know just what I'm talkin') New York (*scratched*) (All of those that live in Harlem know just what I'm talkin') New York (*scratched*) (All of those from South Bronx know just what I'm talkin')
ニューヨーク (*スクラッチ*) (クイーンズに住んでいる人ならみんな俺が何を言っているか分かるだろう) ニューヨーク (*スクラッチ*) (ブルックリンに住んでいる人ならみんな俺が何を言っているか分かるだろう) ニューヨーク (*スクラッチ*) (ハーレムに住んでいる人ならみんな俺が何を言っているか分かるだろう) ニューヨーク (*スクラッチ*) (サウスブロンクス出身の人ならみんな俺が何を言っているか分かるだろう)
It don't matter if I been outta town Cigar lounge, doin' rounds of tequila soon as I touch down In New York City streets, the heat is on The talk, who said what I catch up on the new Teflon Dons Who got they death bond? Who still stable? Where beefs got squash at the round table Who still holdin' it? Who hangin' with snitches? Couple of Zulu's from back in the days is still up in Clinton No more hand shakes, fake arm swings, see if your flinchin' Need to hold somethin' that's mentioned in every nigga's sentence When I get it, you got it D's ran up in the project Bail a couple of homies out, no doubt Ferrari's in the summer Winter's the Hummer, or the Turtle Top Van satellite Spillin' drinks, hittin' potholes with the savage types Club 17 marquee, the team flash Next day, hit the spas and the steam bath Knock out this business Do some promo, make paper in the grind capital Sign a 'graph or two Hit the hood, see the folks reminisce how it was In the most powerful city that I love
俺が街から出ていても関係ない シガーラウンジで、着陸したらすぐにテキーラを何杯も飲む ニューヨークの街で、熱気は最高潮 噂話、誰が何と言ったか 新しいテフロンのドンについて追いつく 誰が死の保証を持っているのか? 誰がまだ安定しているのか? どこでビーフが円卓で和解したのか? 誰がまだそれを保持しているのか? 誰が密告者と付き合っているのか? 昔からのズールーの仲間がまだクリントンにいる 握手はもうない、偽の手振り、動揺しているか確認する すべてのニガーの刑罰の中で言及されているものを保持する必要がある 俺が手に入れたら、君も手に入れる 警官がプロジェクトに駆けつけた 仲間を数人保釈する、間違いなく 夏はフェラーリ 冬はハマー、またはタートルトップバンの衛星 飲み物をこぼす、荒くれ者たちとボットホールを叩き込む クラブ17の看板、チームがフラッシュする 次の日、スパとスチームバスへ このビジネスを片付ける プロモーションをして、粉骨砕身の大都市で金を稼ぐ サインを1つか2つ フードへ行く、人々は昔の思い出話をする 俺が愛する最もパワフルな都市で