We took the 40 down to Visit the family and I Told you the only kin I knew Was who I could see from the gurney I used to think about myself Like I was a talented liar Turns out that all my friends were Trying to do me a favor
40号線を下って家族を訪ねに行った あなたは私に唯一知っている親戚は ストレッチャーから見えた人たちだけだと言った 私は自分のことを 才能のある嘘つきだと思っていた 結局、私の友達はみんな 私のために何かをしてくれようとしていた
I always wanna tell the truth But it never seems like the right time To be serious enough I'm sorry I'm making myself cry
いつも真実を伝えたいと思っている でも、真面目になるのに 適切なタイミングなんてないみたいだ 自分が泣いてしまってごめんなさい
How long do I have until I've spent up everyone's goodwill?
みんなの善意を使い果たすまで どれくらいの時間があるんだろう?
[Instrumental Break]
[インストゥルメンタル・ブレイク]
Sat on the hood, out all night Trying to scrape together change You pulled a moth out From the grill of your truck Saying it's a shame How come it's so much еasier With anything less than human Letting yoursеlf be tender? Well, you couldn't make me do it
一晩中ボンネットに座って 小銭をかき集めようとしていた あなたはトラックのグリルから 蛾を引き抜いて なんてことだと言った 人間以外のものなら どうしてこんなに簡単なことなのに どうして優しくできないんだろう? あなたは私をそうさせることはできなかった
It doesn't feel too bad, but it Doesn't feel too good, either Just like a nicotine patch, it Hardly works, then it's over
そんなに悪くはないけど そんなに良くもない ニコチンパッチみたいに ほとんど効かないうちに終わってしまう
Who put me In your way to find? And what right had you Not to let me die? Ooh, but did I even know What I was asking for? If I had my way I'd have missed you more Than you missed me You missed me
誰が私を あなたの行く手に置いたの? そしてあなたにはどんな権利があって 私を死なせなかったの? ああ、でも私は自分が何を 求めていたのか分かっていたのだろうか? もし私の思い通りになっていたら あなたが私を恋しがるよりも もっとあなたが恋しかっただろう あなたは私を恋しがった
You missed me You missed me
あなたは私を恋しがった あなたは私を恋しがった