THE APPLE & THE TREE

Vince Staplesの"THE APPLE & THE TREE"は、語り手が過去の過ちや複雑な生い立ちを率直に語る楽曲です。証言台での偽証や、怒りに駆られて誰かの家を覗き込んだことなど、過去の行動を振り返り、その時の精神状態や動機を説明しています。コーラスで銃を持ち歩いていたという告白は、当時の環境の厳しさを物語っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Hey, look here I don't, I don't know I, see, I like I told Nicole I said, "Hey, I done got on the witness stand and lied my ass off" So, so your daddy goin' to jail for tryna shoot somebody I said "Now, now," I said, "You do—" I didn't even know I had did that I had forgot I had did it, I was looking for her Now, now, I-I had to be kind of out of my mind But I was angry, you know? Sometimes when I got angry, I didn't think Well, I, I done went over to somebody house, I knew the girl I took a peek in the house and everything, but I'm over there lookin' for somebody You know, tryna get a nigga, you know what I mean? I'm like, "Shit" And they said, "Y'all 'member the time you came over our house, girl, lookin' for so-and-so?" We didn't even know what to do, we like, "Damn, she at the door, ain't gon'— ain't gon' open it" Dude, I'm like, "Damn, I must've been real stupid" But I'm just sayin' to the point where I'm tryna make up where I came from You know what I mean? You know, I was singing in the choir with a gun in my purse So don't go there with me Don't tell me, what, I don't care what you want, you dead

おい、聞けよ 俺は、俺は分からない 俺は、ほら、ニコールに言ったろ? 俺は言ったんだ、「おい、証言台に立って、嘘っぱちを吐いた」って だから、だからお前のお父さんは誰かを撃とうとして刑務所に行くんだ 俺は言った「おい、おい」俺は言った「お前は…」 そんなことした覚えもなかった すっかり忘れてた、彼女を探してたんだ おい、おい、俺は、俺は正気じゃなかった でも怒ってたんだ、分かるか?時々、怒ると何も考えられなくなる えっと、俺は、誰かの家に行った、その女の子は知り合いだった 家の中を覗いたりしたけど、俺はそこで誰かを探してたんだ 分かるだろ、奴らを捕まえようとしてたんだ、分かるか?俺は「クソッ」て感じだった そしたら奴らは言ったんだ「お前が前にうちに来て、誰々を探してた時のこと覚えてるか?」って 俺たちはどうしたらいいか分からなかった、俺たちは「畜生、彼女がドアの前にいる、開けられない」って感じだった おい、俺は「畜生、俺は本当にバカだったに違いない」って感じだった でもただ言いたいのは、俺の育ってきた環境を説明しようとしてるってことだ 分かるか?聖歌隊で歌いながら、バッグに銃を入れてたんだ だから、俺に説教するな 俺に言うな、何だって、お前が何を望んでるかはどうでもいい、お前は終わりだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Vince Staples の曲

#ラップ