Let Me Chill Out

Takeoff、Rich The Kid、YoungBoy Never Broke Again が共演した楽曲「Let Me Chill Out」。彼らは成功を収め、贅沢な暮らしを送り、周囲を見下している。ドラッグや女性への言及もある。Hook では、彼らがいかに成功し、他の人々がそれを妬んでいるかをラップしている。各バースでは、ラッパーたちがそれぞれの成功と富を誇示している。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Yeah, yeah Uh, uh, uh Ooh, yessir (Buddah bless this beat)

そう、そう ああ、ああ、ああ おお、イエッサー (ブッダがこのビートを祝福します)

Heard they was sleep (Sleep) Made a mill' this week (M&M) They thought it was over (How?) We got 'em geeked (Geeked) I bend the Ark like Noah Pour the syrup in the morning like Folgers (Pour up) I got to dirty my soda (Let me chill out, what?)

奴らが寝てると聞いた (寝てる) 今週100万ドル稼いだ (M&M) 奴らは終わったと思ってた (どうやって?) 奴らを興奮させた (興奮) ノアのように箱舟を曲げる 朝はフォルダーズのようにシロップを注ぐ (注ぐ) ソーダを汚さなきゃ (落ち着かせてくれ)

I just popped a X, (X) bitin' down on my teeth (Hrr) Bitin' down on your bitch (Hrr), 'cause she walk around on fleek (Fleek) Me and my gang elite ('lite) You and your gang sweet (Pussy) I got motion, I done had a threesome (Damn) What time? Right about three (Let's go) I'm on a jet, it's a fourteen this time (Jet) When we up, ain't no tellin' what we doing inside (Lеt's go) Versace, they covеr my eyes I'm geekin' but they ain't surprised (Geek) You try it, think they ain't gon' slide? (Brrt) They know I go Ye about mine (Ye) Bought a new watch, I got time Can't tell 'em too much, they dropping dimes

エクスタシーをキメて (X)、歯を食いしばる (Hrr) お前の女にも噛みつく (Hrr)、だって彼女はイケてるから (イケてる) 俺と俺のギャングはエリート ('lite) お前と お前のギャングは甘い (Pussy) 俺はイケてる、3Pしたこともある (くそ) 何時? 3時頃 (行こう) 今回は14人乗りのジェットに乗ってる (ジェット) ハイになったら、中で何をするか分からない (行こう) ヴェルサーチ、俺の目を覆ってる ハイだけど、驚いてない (ハイ) お前がやったら、奴らは来ないと思うか? (Brrt) 俺が自分のものには真剣なのは知ってるだろ (Ye) 新しい時計を買った、時間がある あまり多くを言えない、奴らは密告する

Brand new Patek, it's straight out the box (What?) Drop the top, I might pull up with Top (Skrrt) Took your bitch, better give me the mop (The mop) Took the crack, went and turned it to guap (Guap) Bitch gone, I ain't hangin' up posters (What?) Double cup of the lean, no coaster (Lean) Started snitchin', then he ended up over Livin' high, but he died sober (Mhm)

新品のパテック、箱から出したばかり (何?) オープンカーで、Topと現れるかも (Skrrt) お前の女を奪った、モップをくれ (モップ) クラックを奪って、金を稼いだ (金) ビッチは消えた、ポスターは貼ってない (何?) リーンをダブルカップ、コースターなし (リーン) 密告し始めて、終わった 派手に生きて、シラフで死んだ (Mhm)

I got motion Not a dime, she a quarter, she a token Turned up, see the bitch havin' motion Money talk in the rod like a spokesman I got Motion She wanna pop a G6, havin' motion No, I'm not stoppin' this shit, I got motion She got her own shit, so, she got motion Know that I'm havin' this shit up in motion

俺はイケてる 10セントじゃない、彼女は25セント、トークンだ 盛り上がってる、あの女が動いてるのが見える 金がスポークスマンみたいにロッドの中で話す 俺はイケてる 彼女はG6をキメたい、動いてる いや、俺はこれを止めない、俺はイケてる 彼女には自分のものがある、だから、彼女はイケてる 俺はこれを盛り上げてる

She a demon, took half a G6 (G6) Drop a Perc' in my cup of Actavis (Act') I be tripping, I need a therapist (Thera') Out the pint, but no fucking quality test (Nah) She say I'm a lean addict (Lean) Bitch boujee, with a bust down Patek (Patek) Stayed up all night, count a mill' on Addies Plug just touched down, tell 'em send me the addy (Plug)

彼女は悪魔だ、G6の半分をキメた (G6) アクタビスのカップにパーコセットを入れる (Act') トリップしてる、セラピストが必要だ (Thera') パイントからだけど、品質検査はしてない (Nah) 彼女は俺がリーン中毒だって言う (リーン) 生意気なビッチ、パテックを散りばめてる (Patek) 一晩中起きて、アディーズで100万数えた プラグが着いた、住所を送ってくれ (プラグ)

Heard they was sleep (Sleep) Made a mill' this week (M&M) They thought it was over (How?) We got 'em geeked (Geeked) I bend the Ark like Noah Pour the syrup in the morning like Folgers (Pour up) I got to dirty my soda (Let me chill out, what?)

奴らが寝てると聞いた (寝てる) 今週100万ドル稼いだ (M&M) 奴らは終わったと思ってた (どうやって?) 奴らを興奮させた (興奮) ノアのように箱舟を曲げる 朝はフォルダーズのようにシロップを注ぐ (注ぐ) ソーダを汚さなきゃ (落ち着かせてくれ)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ

#アメリカ