Woke up feelin' mad today Bitch, I'm ugly, but I act like Timmy Chalamet, uh (Woo) I hate these motherfuckers so, so much Why I keep on tryna get 'em all to validate me? It's no help, I'm livin' like, "Oh well" Like my English teacher said, had to show 'em, I don't tell I show 'em I don't fail, they knowin' me so well I been catchin' all the shade they've been throwin', I'm Odell, uh (Ayy)
今日、ムカつきながら目が覚めた 俺はブサイクだけど、ティモシー・シャラメみたいに振る舞ってる、ああ こいつらが本当に大嫌いだ なんで俺はこいつらに認められようとしてるんだ? 無駄なことだ、"まあいいや"って感じで生きてる 国語の先生が言ってたみたいに、言葉じゃなくて行動で見せるんだ 俺は失敗しないってことを示す、彼らは俺のことをよく知ってる 彼らが投げつけてきた非難を全部受け止めてきた、俺はオデル・ベッカム・ジュニアだ、ああ
Turn the cameras on Quick water break in the marathon Walk in your room and I set the mood They ain't gotta light the motherfuckin' candles on fire Can't see without the cameras on Without a platform to be standin' on, uh All this baggage going over they heads So I keep it underneath how I carry on, ooh
カメラをオンにして マラソンの途中で水を飲む 君の部屋に入ってムードを作る ろうそくに火をつける必要なんてない カメラがオンじゃないと見えない 立つためのプラットフォームがないと、ああ この重荷は彼らの頭上を越えていく だから俺はそれを抱えながら、どうにかやっていく、ああ
I'm goin' crazy Too hot for Milan, had to add the AC (Woo) Guess what's gettin' to 'em lately? They been takin' shots at the boy, I just say cheese I smell the green, that's synesthesia Growin' up, I'm already too old for Chris D'Elia They tryna run they mouth, checkin' in on that big career And look, it's nada, voilá, it disappeared, okay, ayy These sparks are fickle and simple-minded Flashlight in the dark, how people gon' get behind him? I never killed my ego, it's trippin' on psilocybin That shit'll kill me inside if they hear it, and never mind it I've been gassed up, that's why they don't hold a candle to me Masked up way before it was a standard duty Back up, I came in this shit Put my sticks in the ground, so I'm sorry, but you can't remove me
俺は狂いそうになっている ミラノの暑さに耐えられず、エアコンを追加した、ああ 最近彼らをイライラさせているのは何か分かるか? 俺に攻撃してくる、俺はただチーズと言うだけ 緑の匂いがする、共感覚だ 成長していくにつれて、クリス・デリアにはもう歳を取りすぎている 彼らは俺の大きなキャリアについて口出ししようとする 見てみろ、何もない、ほら、消えた、オーケー、ああ これらの火花は気まぐれで単純だ 暗闇の中の懐中電灯、人々はどのように彼の後ろにつくのだろうか? 俺は自分のエゴを殺したことはない、シロシビンでトリップしている もし彼らがそれを聞いても気にしなければ、それは俺を内側から殺してしまう 俺は気分が高揚している、だから彼らは俺に及ばない 標準的な義務になるずっと前からマスクをしていた 下がれ、俺はこんな風にやってきた 地面に棒を突き刺した、だから申し訳ないが、お前らは俺を排除できない
Turn the cameras on Quick water break in the marathon Walk in your room and I set the mood They ain't gotta light the motherfuckin' candles on fire Can't see without the cameras on Without a platform to be standin' on, uh All this baggage goin' over they heads So I keep it underneath how I carry on, ooh
カメラをオンにして マラソンの途中で水を飲む 君の部屋に入ってムードを作る ろうそくに火をつける必要なんてない カメラがオンじゃないと見えない 立つためのプラットフォームがないと、ああ この重荷は彼らの頭上を越えていく だから俺はそれを抱えながら、どうにかやっていく、ああ
They put the red dot right back on his head In fact, it never left Fuck a gold plaque, I want platinum instead, uh It won't matter no less All my nights sleepless, but my dreams still vivid Hole gettin' deeper, but the team still winnin' Let me look around, like will you please love me? End up in the ground, will they still think of me? Will they still feel somethin'? Ain't nobody laughin', but it still feel funny to me It's all a game, all these people just a number to me And what could it be? No matter how I feel, you could bet I'll give 'em somethin' to see What's the price of livin' comfortably? All these numbers mind-numbin' to me, it's nothin' to me Get my pants tailored with the big pockets I don't give 'em much room when they shit-talkin', ayy
彼らは彼の頭に赤い点を戻した 実際、それは消えたことがない ゴールドのプラークなんてくそくらえ、代わりにプラチナが欲しい、ああ それは重要ではない 毎晩眠れない、でも夢はまだ鮮明だ 穴は深くなるが、チームはまだ勝っている 周りを見渡させてくれ、お願いだから俺を愛してくれないか? 地面に埋もれても、彼らはまだ俺のことを考えてくれるだろうか? 彼らはまだ何かを感じてくれるだろうか? 誰も笑っていないが、それでもまだおかしな感じがする すべてはゲームだ、これらの人々はただの数字だ そしてそれは何だろうか? どんな気持ちであっても、俺は彼らに見せるものがある 快適に暮らすための代償は何だろう? これらの数字はすべて、私には麻痺している、何でもない 大きなポケットが付いたパンツを仕立ててもらう 彼らがくだらないことを言っているときは、あまりスペースを与えない、ああ
Turn the cameras on Quick water break in the marathon Walk in your room and I set the mood They ain't gotta light the motherfuckin' candles on fire Can't see without the cameras on Without a platform to be standin' on, uh All this baggage goin' over they heads So I keep it underneath how I carry on, ooh
カメラをオンにして マラソンの途中で水を飲む 君の部屋に入ってムードを作る ろうそくに火をつける必要なんてない カメラがオンじゃないと見えない 立つためのプラットフォームがないと、ああ この重荷は彼らの頭上を越えていく だから俺はそれを抱えながら、どうにかやっていく、ああ
Turn the cameras on Walk in your room and I set the mood They ain't gotta light the motherfuckin' candles on fire —Cameras on Without a platform to be standin' on All this baggage goin' over they heads So I keep it underneath how I carry on, ooh The route up the ice ridge was hard, but safe Boyson could watch the avalanches go by and even enjoy the view
カメラをオンにして 君の部屋に入ってムードを作る ろうそくに火をつける必要なんてない —カメラをオンにして 立つためのプラットフォームがないと この重荷は彼らの頭上を越えていく だから俺はそれを抱えながら、どうにかやっていく、ああ 氷の尾根を登るルートは困難だったが、安全だった ボイソンは雪崩が通り過ぎるのを眺め、景色を楽しむことさえできた