As we go through life, one of the big questions about Things we purchase is— is, what the value of it is Is it really worth it?
人生において、私たちが購入するものについて大きな疑問の1つは、その価値とは何か、本当にそれだけの価値があるのかということです。
I used to be at The Tunnel twenty deep in a huddle Razors on us that'll make skin bubble, Moet, we guzzle Chris Lighty let me in a few times with nines That's on God, wish you woulda walked by And bumped me hard or just looked at me wrong My chain on, try to book me, you gone Goons, Italian leathers, couple bottles of Dom Took risks, this ain't what you want, there's rules to this Don't get it misconstrued, my suit gamе is crisp Silk, linen, chiffon, Dior to Diadora But I rock custom more, that hustler aura, tap in Razor cutter, nineties, eighties lover, raised in gutters Raised above it, they made it up out the hood subject, I made you love it Crazy, I knew this chick, she had a blue Benz A Jersey penthouse, she used to pimp girls that would turn rich men out Her coke habits was so savage She hear voices and see ghosts on the average Of her stepdad, he raised her from a carriage She was twelve when he passed, she's been in hell since that Her grandma raised her, I met her in Kingston, Jamaica Where veteran kingpins bought acres, rest in peace Louie Rankin Original Don Dada
かつてトンネルで20人ほどの集団の中にいた 肌が泡立つような剃刀を持ち、モエを飲み干した クリス・ライティが何度か9mm銃を持って私を入れてくれた 神に誓って、君が通り過ぎればよかったのに そして私を強く突き飛ばしたり、ただ私を睨みつけたり チェーンをつけて、私を捕まえようとしても無駄だ イタリアンレザーを着たチンピラ、数本のドンペリ リスクを負った、これは君が望むものではない、これにはルールがある 誤解しないでくれ、俺のスーツはパリッとしている シルク、リネン、シフォン、ディオールからディアドラまで だが俺はカスタムメイドをもっと着こなす、ハスラーのオーラ カミソリ、90年代、80年代の愛好家、貧民街育ち それを乗り越えて、彼らは俺をゲットー出身のテーマにした、俺は君にそれを好きにさせた クレイジーだ、俺は青いベンツに乗った女を知っていた ニュージャージーのペントハウスで、金持ちの男を騙す娼婦を斡旋していた 彼女のコカイン中毒はひどかった 彼女は平均して幻聴や幻覚を見る 彼女の継父は、彼女を馬車から育てた 彼女が12歳の時に彼は亡くなり、それ以来彼女は地獄にいた 祖母に育てられ、ジャマイカのキングストンで出会った ベテランの麻薬王が大邸宅を買った場所、ルイ・ランキンよ安らかに眠れ 元祖ドン・ダダ
Come here, come rude bwoy Uno waan ramp with bomboclaat me Come, come on! I murder people fi fun Murder uno bomboclaat fi fun
おい、無礼なやつ 俺と揉めたいのか? 来いよ! 俺は人を殺すのが趣味だ お前らを殺すのが趣味だ
Peace signs in the air for son Put his name on the street sign there where he from Whenever we hear his bangers, flare up a blunt And praise God, and pray we all prepared when He come for us Just opened my new office, West Coast branch Place my teacup on the saucer, it's Esco, man Bossed up, nothing feels better than doing deals with my brothers It's surreal, how I feel, y'all should love us Life is a test so congratulations to your success For having patience, you deserve the best You know how they do niggas, the IRS People I ain't even met take it out my check They the biggest gangster, I respect the jooks We buyin' big boy mansions, they respect the crooks This for my project niggas and blue Benzes Mercedes emblems with they bitch with 'em
息子に空へピースサイン 彼の出身地に彼の名前のついた標識を立てろ 彼の曲を聴くたびに、ブラントを吸って 神を讃え、神が私たちを迎えに来た時に備えられるよう祈ろう 西海岸支社をオープンしたばかりだ ティーカップをソーサーに置く、俺はエスコだ ボスになった、兄弟と取引をすることほど気分がいいことはない 超現実的だ、俺の気持ちは、お前らは俺たちを愛するべきだ 人生は試練だ、成功おめでとう 忍耐力を持っていたから、あなたは最高のものに値する 奴らがニガーにする仕打ちを知っているだろう、国税庁だ 会ったこともない奴らが俺の小切手から金を奪っていく 奴らは最大のギャングだ、俺は売人を尊敬する 俺たちは大邸宅を買う、彼らは詐欺師を尊敬する これはプロジェクトの仲間たちと青いベンツのためのものだ 女を乗せたメルセデス・ベンツのエンブレム