Kyu-Kurarin (English Cover)

この曲は、Will Stetson による Kyu-Kurarin の英語カバーです。時間は刻々と過ぎ、語り手は不安と焦燥感に駆られています。孤独感と戦い、変わりゆく状況への適応に苦悩する様が描かれています。やがて諦めにも似た感情が芽生え、それでもなお進み続けようとする力強い意志が表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Jumping loud, I wail out Glancing time is, ticking down Surely, surely, staring back at me 8-oclock has waved goodbye to leave Face gone pale, I wail out Glad that everything simmers down Pink I think, the flowers blooming free Beat, the heat, enduring through the peace But surely there’s a bud that struggles yet to bloom, it’s Bound together and barely breaking Oh what a fool, a tragedy

大きな声で叫び跳ねる 刻々と過ぎる時間を見つめる 確かに、確かに、私を見つめ返している 8時は過ぎ去り、別れを告げた 青ざめた顔で、私は泣き叫ぶ すべてが落ち着いていくことに安堵する ピンク色だと思う、自由に咲く花 平和の中で耐え忍ぶ鼓動、熱 でも確かに、まだ咲こうともがいている蕾がある、それは 固く結ばれて、かろうじて壊れずにいる ああ、なんて愚かな、悲劇だ

Ahh, let me freeze into a fossil Ahh, like the little flower pot I’ll Smile, there in the darkest days It’s all I ever managed anyway I’ll never banish all the loneliness If it’s discovered, what’ll happen to this? Ahh, I’m here, your neighbor waiting for you! My heart, it beats up anew

ああ、化石のように凍りつきたい ああ、小さな植木鉢のように 暗い日々の中で、私は微笑む それが、私がいつもどうにかしてきたすべてだ 孤独をすべて消し去ることは決してできない もし見つかったら、どうなるだろう? ああ、私はここにいる、あなたの隣であなたを待っている! 私の心は、新たに鼓動を始める

Hey when, I tumble asleep And I wake up to the beat I can never retrieve A cause to leave Or to get up and be What morning me will need Is there a peace Left for me?

ねえ、いつ、私は眠りに落ちる そして、鼓動で目覚める 私は決して取り戻すことができない 去る理由 あるいは、起き上がって 朝の私が必要とするものになるために 私に残された平和はあるのだろうか?

Jumping loud, I wail out Glancing time is, ticking down Backing up I turn away to leave “See you then…” I mumble in the heat Clarity had found me First, beating joy or pretty feelings Reminiscing, sun way out of reach Passing by, these days adrift at sea, it’s

大きな声で叫び跳ねる 刻々と過ぎる時間を見つめる 後ずさりして、去っていく 「じゃあね…」と私は熱気に呟く 明晰さが私を見つけた 最初に、喜びの鼓動か、美しい感情か 思い出に浸り、太陽は手の届かないところに 過ぎ去っていく、海を漂う日々、それは

Horribly hard, just managing

恐ろしく辛い、何とかやりくりしている

Ahh, soon you’ll see the truth of the act Ahh, God I hope to stay in tact I’ll Smile, faking again this time All that I love will always leave my side I wish for a future so clear and bright While feeling ever more I’m being eaten alive And now, I cry but couldn’t manage to scream My heart refuses to beat

ああ、もうすぐあなたは真実を見るだろう ああ、神様、私は無事でいられますように 微笑む、またしても偽りの 私の愛するすべては、いつも私のそばを去っていく 明るく澄んだ未来を願う 自分がどんどん食い尽くされていくのを感じながら そして今、私は泣いているのに叫ぶことができない 私の心臓は鼓動を拒否する

Ahh, surely there’s a sky prismatic Ahh, alive and shining a pretty light I had never wanted just to run away Surely, these things all each belong in place Right, nothing more is left to do My heart, it beats up anew

ああ、きっとプリズムのような空がある ああ、生き生きと美しい光を放っている ただ逃げ出したいと思ったことはなかった 確かに、これらのものはすべてそれぞれの場所に属している そうだ、もう何もすることはない 私の心は、新たに鼓動を始める

So, it seems, the days are closing in around me And the flowers bud that slowly withered So putrid, it’s a filthy repulsive thing Innocent, sweet

だから、どうやら、日々は私の周りに迫っているようだ そして、ゆっくりと枯れていく花の蕾 とても腐っていて、汚くて嫌なものだ 無邪気で、甘い

Ahh, let me turn into a curse just Ahh, “Stop it and erase the burden” I cry Cause beating around my head Noise and the static sound is all that’s left I’ll never banish all the loneliness If it’s discovered, what’ll happen to this? Ahh, the girl, it seems was right as could be I’ll never see it… Ahh, I’ll find a way to keep on going Ahh, pain is never stopping or slowing Even when it’s all wasted breath Such is the penance for your loveliness You may be the kindest that I’ve ever known If I cry and hug you, I may never let go The final scene was surely that kind of dream My heart escapes in the breeze

ああ、呪いになってしまいたい ああ、「やめて、重荷を消して」と私は叫ぶ だって、私の頭の中を叩きつける 騒音と雑音だけが残り続ける 孤独をすべて消し去ることは決してできない もし見つかったら、どうなるだろう? ああ、どうやらあの少女は正しかったようだ 私はそれを見ることはないだろう… ああ、私は進み続ける方法を見つけるだろう ああ、痛みは決して止まらないし、遅くもならない すべてが無駄な息遣いだったとしても それがあなたの愛らしさへの償い あなたは私が今まで知った中で最も親切な人かもしれない もし私が泣いてあなたを抱きしめたら、もう二度と離さないかもしれない 最後の場面はきっとそんな夢だった 私の心はそよ風の中に逃げていく

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Will Stetson の曲

#ポップ