Brand Name

この曲は、Mac Millerがブランドや名声に対する自分の考えを歌っています。彼は、物質的な所有物や名声よりも、自分自身の価値観や人との繋がりを重要視しており、周りの人がブランドにばかり気を取られていることに対して疑問を呈しています。また、故郷のピッツバーグでの生活や、成功への道のりを振り返りながら、真の価値とは何かを問いかけています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

*Alarm clock sounds* Um, uh Woo, yeah Woo, yeah Okay, okay, yeah, um

アラーム時計の音 うーん、あー うー、よし うー、よし オーケー、オーケー、よし、あー

We in-between heaven and hell (Hell) Fuck a 9 to 5, I'd rather end up dead or in jail (Jail) American Ninja to these obstacles, no stoppin' me, we on the move Your mouth runnin' like a prostitute's, keep your head to yourself I work harder than anybody you know (Know) I'm done with tricks, don't need no money to blow Deadly aim, self-contained, superstar, they yell the name Blood diamonds, finna go to hell for my chain The P fitted on my head though, I'm too high You can't reach me with the cell phone, no goodbyes, no hellos You don't want this life I live, you'd rather had a wife and kid Shootin' dice with Jesus Christ, put twenty on the midnight To everyone who sell me drugs: Don't mix it with that bullshit, I'm hopin' not to join the 27 Club Just want the coke-dealer house with the velvet rug Fuck the world, there's no one else but us (Woah)

私たちは天国と地獄の間にある (地獄) 9時5時の仕事なんかクソくらえ、むしろ死んだ方がマシか牢獄行きだ (牢獄) アメリカの忍者のように障害を乗り越えていく、僕を止めるものはない、私たちは動き続ける お前の口は売春婦みたいにペラペラ喋る、自分のことだけ考えてろ 俺はお前が知る限り誰よりも一生懸命働いてる (知ってる) もう騙しなんかしない、金なんか使う必要はない 致命的な狙い、自己完結、スーパースター、みんな名前を叫ぶ 血のダイヤモンド、俺の鎖のためなら地獄にだって行く でも頭に被ってるPはピッタリなんだ、俺が高すぎるんだ 携帯電話で連絡なんてできない、さようならもない、こんにちはもない お前は俺が生きてるような人生は嫌だろう、お前はむしろ奥さんと子供を欲しがってる イエス・キリストとサイコロを振ってる、真夜中に20ドル賭けた 俺にドラッグを売ってる奴ら全員に言っておく クソみたいなもんと混ぜるなよ、27クラブに入るのは避けたいんだ ただベルベットの絨毯があるコカインディーラーの家が欲しいだけなんだ この世はクソくらえ、俺以外誰もいない (うわー)

Everything we think we love It ain't nothin' but a brand name To everyone but us (Every motherfucker but us) It ain't nothin' but a brand name, nothin' but a brand name Yeah Ask her what she wearin', say it's nothin' but a brand name Baby, this right here is handmade

僕らが愛してると思うもの 全部ブランド名でしかない 自分以外の人間にとって (このクソ野郎ども全員にとって) 全部ブランド名でしかない、ブランド名でしかない そうだな 彼女に何着てるのか聞けば、ブランド名って言うだけだろう ベイビー、これは手作りだ

Yeah I got brothers, I don't need no friends (Friends) My shoes off, I'm comfortable, I'm chillin', smokin' weed again ('Gain) I'm from the 'Burgh, not the burbs Investigatin' my nation, homie, we ain't concerned Went from the 412 out to the 310 Went from the pavement in my basement to them yellow brick roads See, I was on my P's and Q's like L-M-N-O But kickin' bitches out my crib, somebody tell 'em go home, oh no I was in the crib with my different shit, simple livin', I'm a hypocrite 'Cause I'm filthy rich and got businesses, been had wifey, had mistresses Been tryin' tell you what my vision is, but y'all still ain't listenin' The war ain't winnin', it's just beginnin', and I been 'bout Sparta like Michigan I got stats, they got opinions, I got facts LeBron left home, but he came back, this what raised me, made me rap PA's baby, I ain't been to PA lately, see, I left and they call me shady I'm a white rapper, they always call me Shady, got no idea what I'm contemplatin', I guess

そうだな 俺には兄弟がいる、友達はいらない (友達) 靴を脱いだ、心地いい、落ち着いてて、またマリファナを吸ってる ('ゲイン) 俺はバーク出身だ、郊外じゃない 自分の国を調査してるんだ、仲間よ、気にしない 412から310に来た 地下室の舗装から黄色いレンガの道まで来た 見てくれ、俺はL-M-N-Oみたいに自分のPとQを意識してた でもブスを自分の部屋から追い出してる、誰か行って帰ってくれって言っておいて、おい、ダメだ 俺は自分の部屋で変わったものと一緒にいた、シンプルな生活、俺は偽善者だ だって俺は汚く金持ちでビジネスも持ってる、嫁もいたし、愛人もいた ずっと自分のビジョンを伝えようとしてきたんだけど、お前らまだ聞いてないんだ 戦争は終わってない、始まったばかりで、俺はミシガンみたいにスパルタについてる 俺には統計がある、彼らは意見を持っている、俺には事実がある レブロンは家を離れたけど、戻ってきた、これが俺を育てて、ラップをやらせたんだ PAのベイビー、最近はPAには行ってないんだ、見てくれ、俺は出て行って、影で呼ばれてるんだ 俺は白人ラッパーだから、いつもシェイディーって呼ばれるんだ、俺が何を考えてるか全くわからない、多分

(Woo) Everything we think we love It ain't nothin' but a brand name To everyone but us (Every motherfucker but us) It ain't nothin' but a brand name, nothin' but a brand name Yeah Ask her what she wearin', say it's nothin' but a brand name Baby, this right here is handmade Woo

(うー)僕らが愛してると思うもの 全部ブランド名でしかない 自分以外の人間にとって (このクソ野郎ども全員にとって) 全部ブランド名でしかない、ブランド名でしかない そうだな 彼女に何着てるのか聞けば、ブランド名って言うだけだろう ベイビー、これは手作りだ うー

La, la, la, la (La, la, la, la) Yeah (La, la, la, la) Everything we love, love Good mornin' (La, la, la, la) Good mornin' And everyone but us (Every motherfucker but us) Good mornin' (La, la, la, la) Good mornin', yeah

ラ、ラ、ラ、ラ (ラ、ラ、ラ、ラ) よし (ラ、ラ、ラ、ラ) 僕らが愛してるもの、愛してるもの おはよう (ラ、ラ、ラ、ラ) おはよう そして自分以外の人間にとって (このクソ野郎ども全員にとって) おはよう (ラ、ラ、ラ、ラ) おはよう、そうだな

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Mac Miller の曲

#ラップ

#アメリカ