Zindagi se maut, that's a one-way road Sahab, zindagi haseen hai. Like all my hoes Soul bechee nahi. I sell songs, I sell clothes Most def. (Mos Def) mathematics, numbers don't lie bro, ayy Dar'asal hum sub musafir aur muqeem bhi Hustle so I get paid, sath khati team bhi Buy you motherfuckers out! Pha'ar dun raseed bhi Aqal pakar k bhi ye opal hain aqeeq nahi 30K for this ring, yahan kuch cheap nahi (nope) Gawah rehna kaha thaa mai nahi hun teree reach mai Celebratin' daily. Ab kiya weekdays, kiya weekends? Larkay karte balance loose wearing all those cheapskates I made your Mrs. come and say my name while she did it Fly her to Malaysia, kharch karun Ringgit I bring it to the table. You people just got served Tum detay nahi ho logic, all that talk is absurd Ye shehar mera, iski gawahi ye shehar deraha Wo shehar tera uss me teray se ziyada fan mera Mai teri le nahi raha, mai sirf tujeh stats deraha Internet pe garmi maat do asal mai hun banda terhaa (asal mai hun banda terhaa)
人生から死へ、それは一方通行の道 人生は美しい、まるで俺の女たちのように 魂は売らない、俺は歌と服を売る 間違いなく (Mos Def) 数学、数字は嘘をつかないんだ、ああ 実際、僕らはみんな旅人であり、住人でもある 稼ぐために必死に働く、チームと一緒に お前たち全員を出し抜く、領収書も破る それでも理性は保っている、これはオパールで、アメジストじゃない この指輪は3万、ここには安いものはない (ない) 誰が証人だったか覚えていない、お前には届かない 毎日祝う、平日だろうが週末だろうが ガキたちはバランスを崩して、安物ばかり着てる 俺はお前の奥さんを連れてきて、彼女がやる時に俺の名前を言わせた マレーシアに連れて行く、リンギットを使って払う 俺はテーブルに持ってくる、お前たちはただ出されただけだ お前たちは論理的じゃない、全部くだらない話 ここは俺の街だ、街が証言してくれる お前が住んでるあの街では、俺のファンの方が多くいる 俺は何も奪っていない、ただお前に統計を提示しているだけだ ネット上で熱くなんな、俺は実際にはお前と同じ人間だ (実際には俺もただの奴なんだ)
Zindagi se maut yanee iss taraf se uss taraf Jis taraf bhi dekh, har taraf se lagte mustarad Kis tarha se khoo chukain hain hum duniya mai iss qadar K mashwaron mai maslehat thee, faislay thay mustanad Position mere waza'ay. Always been a missionary Tum se boht a'agay hain, team meri visionary Zindagi se maut and you can't take it back Koe soyee na iss talent pe they're done taking naps Sirf Stunner Vision! Warna I'm done takin' orders Shipping internationally, I say f**k borders (f**k 'em)! Doo Uzis hath mai got me feelin' like Chuck Norris Game lawless hai but we'd still need the lawyers Baat karun ill, par mai ba'atil nahi (nahi) Meray aas paas pariyan, mai Hatim Tai (yea, yea) I got all the boots baby par me haakim nae I outshine anybody, mujhe Saqib kahen Sar pe kam nae tension, dekh circumstances, kabhi bethu na chain se BBC likhe emails, kehte ganaay kar censor Mostly, I'm like 'Okay' Lately, mere lun se itne deep ye reference, like a boat, I sank it Kehte G.O.AT ye launday (mujeh) Charts merey bitch, competition yahan kon dey? (Mujeh. Charts merey bitch, competition yahan kon dey?)x2
人生から死へ、つまりこっちからあっちへ どちらの方向を見ても、いたるところにマスタードがある どうして僕らはこんなにこの世に迷い込んでしまったんだ アドバイスの中には助言があり、判断は裏付けがあった 俺のポジションは明らかだ、常に宣教師だった お前たちよりずっと先を行っている、俺のチームはビジョナリーだ 人生から死へ、そしてもう取り戻せない この才能に誰も気づいていない、彼らは昼寝を続ける Stunner Vision しか認めない! さもなければ、もう命令は受けない 国際的に発送する、国境はクソくらえだ (クソくらえ)! 手に2丁のウジを持って、チャック・ノリスみたい ゲームは無法だが、それでも弁護士が必要だ 悪いことを言うが、嘘はつかない (つかない) 俺の周りには妖精がいる、俺はハティム・タイだ (yea, yea) 俺はすべてのブーツを持っている、でも王様じゃない 誰よりも輝いてる、俺をサキブと呼ぶ 頭にはプレッシャーがない、状況を見ろ、落ち着いていられない BBCがメールを送って、検閲しろって言う ほとんどの場合、俺は「オーケー」って言う 最近は、俺のチンポからこんなに深いリファレンスが出てくる、船みたい、沈めた 奴らは G.O.A.T って呼ぶ (俺を) チャートは俺のビッチ、ここで競争する奴は誰だ? (俺を、チャートは俺のビッチ、ここで競争する奴は誰だ?) x2
Zindagi se maut tak (x2) Never flip on my brothers Yehe sabaq Dagha dar dost or dushman ki eak qabar Le kar zindagi se maut tak (zindagi se maut tak) Zindagi se maut tak (zindagi se maut tak) Urdu rap game pe jo mere pakar Hum sath jiyen, sath marain Mic se le kar mere qabar chalay Zindagi se maut tak (3x) Yeah, yeah Zindagi se ...
人生から死へ (x2) 兄弟に裏切ることは絶対にない これが教訓 裏切りは友人も敵も墓に引きずり込む 人生から死へ (人生から死へ) 人生から死へ (人生から死へ) 俺の支配下にあるウルドゥーラップゲーム 僕たちは一緒に生き、一緒に死ぬ マイクを持って、俺の墓まで行く 人生から死へ (3x) Yeah, yeah 人生から…