Hahaha It's Gerald and Bobby It's 2011 'til the day I see Heaven We weren't supposed to be here, you know? Hahaha Bobby we can pass the baton back and forth like a marathon, come on bro This is lightwork Yeah, let me tell the story Yeah
ハハハ ジェラルドとボビーだ 2011年から天国を見るまで 僕らはここにいるはずじゃなかったんだ、わかるだろ? ハハハ ボビー、マラソンみたいにバトンをパスし合おうぜ、頼むよ これは軽い仕事だ そうだ、俺がストーリーを話すよ そうだ
Her parents tryna distract her, while they file for divorce Country club, golf lessons, that's just par for the course Sixteenth birthday, pops in the yard with a horse He say keep them grades up, she workin' hard for that Porsche, yeah Aspiring dancer, and she's tryna be an actrеss too She got a trust fund, that she still ain't got no access to Shе falls in love with every person she attaches to Trust she'll say it's all natural, she got some plastic too Hit a bong, say pass that, I'm tryna get high too It's not much left, you got a plug? And she say, "Yes I do" Ain't had it great, so pops butter with the NYU Three semesters in, she calls her dad, she says I'm through (Dad I can't do this) Distracted by the one who's, distracted by the afters (Rich) Distracted by the Gerrys, distracted by the rappers (Sheesh) Distracted by the Leos, distracted by the actors (Hahaha) Distracted by the bright light, so life is movin' backwards (Woo, ayy)
彼女の両親は離婚の書類を提出する間、気を紛らわせるために必死だった カントリークラブ、ゴルフレッスン、それは当たり前のことだった 16歳の誕生日、父親は庭に馬を連れてきた 成績を維持しろって言うんだ、彼女はポルシェのために必死に頑張っていた、そうだ 将来はダンサーになりたい、そして女優にもなりたいと思ってる 彼女は信託基金を持っているが、まだ使うことができない 彼女は付き合う人全員に恋をするんだ 自然にそうなるって言うだろう、整形もしてるんだけど ボングを吸って、パスしてくれって言う、俺もハイになりたいんだ もうほとんどないな、コネがあるのか?って聞いたら、彼女は『あるわ』って答えた 恵まれた人生じゃなかったから、父親はNYUにお金を払ってくれた 3学期目で、彼女は父親に電話して辞めるって伝えた(パパ、もう無理) 後遺症に気を取られている人によって気を取られている(金持ちだ) ジェリーに気を取られている、ラッパーに気を取られている(すげぇ) レオに気を取られている、俳優に気を取られている(ハハハ) 眩しい光に気を取られている、だから人生は逆行してる(ウー、エイ)
You snapped dawg Me and Bobby playin' tennis Ha, they ain't ready for that shit They ain't ready for that shit Take it back, take it back like this Yeah, all I do is rhyme, all I do is get this money All I do is grind (Ayy) Play shows and chill with honeys All I do is shine (Ayy) Tour the world, ain't it funny? I'm one of a kind (Ayy) Yeah, uh, yeah
やばいだろ ボビーと俺、テニスしてるんだ ハ、彼らはそんなことにはまだ準備できてない 彼らはそんなことにはまだ準備できてない 戻して、戻して、こんな感じだ そうだ、俺がやるのは韻を踏むことだけ、お金を稼ぐことだけ 俺がやるのは努力することだけ(エイ) ショーをして、可愛い子と遊ぶ 俺がやるのは輝き続けることだけ(エイ) 世界中をツアーする、面白いだろ? 俺は唯一無二の存在だ(エイ) そうだ、あー、そうだ
She in a room full of people but she still all alone The type to be at dinner but the bitch still on her phone Don't know the cost of a dollar, but know a quarter zone Chargin' daddy's credit card, but quick to say she grown She addicted to the 'Gram like cocaine Couple of hunnid thousand likes on a picture, she call it fame Pullin' up in that exotic, she feel like she gotta steal Be for real, she ain't kiddin' like she on a pill Sippin' Stillhouse, my bank account is evergreen, your shit is Millhouse Throwin' singles in the club, your money still spouse Fuckin' Joe Schmo, just because he famous Bitches want it but know they can't attain us They hella shameless Livin' that life and we know when it's one in a million Rear to say, a motherfucker million, I'm goin' for billlions Goin' for billions like aye Come now boy, now check this flow Quarter million on the necklace though Jump on the track and minister the flow Way too high to feel the slow When I got my pain and I got my fame Never one and the same, but I can't complain I'ma murder the game, Rattpack all up in this thing I know these motherfuckers hatin', yeah I swear I wish you would But two dollar holla, got my back, so it's all good (Woo, woo)
彼女は人だかりの中にいるのに、やっぱり一人ぼっち ディナーに来てても、その女はスマホばっかり 1ドルの価値を知らないけど、25セントの場所なら知ってる 父親のクレジットカードを使って、自分が大人だって言うけど 彼女はインスタグラムに中毒になってる、まるでコカインみたいだ 写真に20万件のいいねがつくと、彼女はそれを名声だって言う 高級車に乗って、盗まなきゃって気持ちになる 本音を言えば、彼女は薬を飲んでるみたいで、本気じゃない スティルハウスを飲んでる、俺の銀行口座は常緑樹、君のはミルハウスみたいだ クラブで1ドル札をばらまく、君のお金はまだまだ貧乏だ ただのジョー・シュモ、ただ有名だからって 女たちはそれを欲しがってるけど、俺たちを手に入れることはできない めちゃくちゃ厚かましいんだ そんな生活を送ってて、100万人に1人だってわかってる 言い換えれば、100万ドル、俺は数十億を目指してる 数十億を目指してるんだ、エイ 来いよ、おい、このフロウを見てくれ ネックレスに25万ドルもかけてるんだ トラックに乗っかってフロウを伝道する 高すぎて、ゆっくりした感じはしない 俺には痛みも名声もある 決して同じじゃないけど、文句は言えない ゲームをぶっ潰す、ラットパックがこの中で暴れる この野郎たちは俺を嫌ってるのがわかる、マジでそう願ってる でも2ドルのホラ、俺の背中を守ってくれてるから、全部良し(ウー、ウー)
Haha Bobby, why you had to do it like that? You know, for old time sake, yadadamean? Let's be great, you know
ハハハ ボビー、なんでそんなことするんだ? 懐かしい思い出のために、わかるだろ? 最高を目指そうぜ、わかるだろ
Me and Bobby it's full circle, we comin' to rear cycles I just signed my Puma deal but I'm wearin' rare Michaels (Sheesh) She's like, "Wait my girlfriend here," but we don't wear titles 6AM, sniffin' lines of Bon Iver vinyls Walk out cookies, and we empty out these dope containers (Damn) I write my verses while she rollin' goldie locks and papers (Damn) In my city I'm a legend, you all owe me favors They lead to Vegas, we still mobbin' for these Oakland Raiders She fell in love with Yola, she fell in love with SoHo She fell in love with downtown, 3M lease for no Cipriani's with her friends, she orders the risotto That pussy so good, break the beatles, so she feel like Yoko Her favorite rapper's Gerald, but now she's into Bobby She grew up in Snob Hill in Fresco hella snotty She seen it all, so she's so unimpressed by my Ferrari (Vroom) Her attitude'll sting, I mean this bitch is Waspy (Haha)
ボビーと俺、完全なサイクルに戻ってきた プーマとの契約を結んだばかりなのに、レアなマイケルズを履いてる(すげぇ) 彼女は『待って、私の彼女がいるんだけど』って言うけど、僕らは肩書きをつけないんだ 午前6時、ボン・アイバーのレコードを嗅ぎながらラインを引く クッキーを買いに行く、そしてこれらの麻薬の容器を空にする(ちくしょう) 彼女が金髪を巻いてペーパーを巻いている間、俺は歌詞を書く(ちくしょう) 俺の街では伝説だ、みんな俺に恩義がある ラスベガスにつながる道、俺たちはまだオークランド・レイダースのために暴れてる 彼女はヨラに恋をした、彼女はソーホーに恋をした 彼女はダウンタウンに恋をした、友達と3Mの賃貸契約を結んで、シプリアーニには行かないで、リゾットを注文する そのお尻は最高すぎて、ビートルズを壊せるほど、彼女はヨーコみたいだって感じる 彼女の好きなラッパーはジェラルドだけど、今はボビーに夢中になってる 彼女はフレスコのスノッブヒルで育った、めちゃくちゃ生意気だ 彼女は全部経験済みだから、俺のフェラーリには全く感動しない(ブーム) 彼女の態度は刺すようなものだ、この女はワスピーなんだ(ハハ)
Takin' it back to the days I was emailin' blogs my own music, man Shout out Pigeons and Planes, shout out to Confusion, yeah I mean it was a time you had to be there Just kids with bright eyes and big dreams, man Me and Bobby go back like seats and scrapers, come on Yeee, ayy Hahaha Shout out Coose my goose Shout out Jesse Camp Ayy, uh, ayy, uh, ayy, uh Shout out Tyler Yee Shout out Bobby Bruderle
昔、自分の音楽をブログにメールしてた時代に戻そうぜ、マジで ピジョン・アンド・プレーンズに感謝、コンフュージョンに感謝、そうだ つまり、その場にいないとわからなかった時代だったんだ ただの目が輝いて、夢が大きかった子供たち、マジで ボビーと俺、座席とスクレーパーみたいにずっと一緒だ、さあ イエー、エイ ハハハ クーーズに感謝、俺のガチョウ ジェシー・キャンプに感謝 エイ、あー、エイ、あー、エイ、あー タイラー・イーに感謝 ボビー・ブルーダーレに感謝