Ah
ああ
Don't make me send my dawg through there in a UCONN mask (Hahahaha) Husky nigga hangin' out the two door Benz (Brr, bah bah bah bah bah bah) Brick in my daughter newborn bag When they was scared to get it through the mail, man, I went Utah Jazz (Woo) They said, "Stovie, think you made it?" How can I decipher? Just know that I jumped in and killed, bitch, I'm Roddy Piper (Just know that) They love my album like I died (Like I died) I'm thirty kilos high, I brought the stove alive (Woo) Then I dance on it Last one had Hitler stamped on it, twenty-four carat gold pan jumpin' Two hundred bands in the Chrome Heart pants, it's nothin' (It's nothin') I read your offer, that shit was disgusting (Haha) I might sell my next shit for a million (For a million) Only seven copies and I'm dead for real (I'm so serious) Tell your favorite rapper I don't feel him (Tell him I don't feel him) Tell the plug the doors is off, it's time to fill up (It's time to get it) If we make it home, we gon' kill him Wins like this (Woo), feel like when the Pistons had Chauncey Billups (Stove)
俺がUCONNのマスクをした犬を送り込まなきゃいけないようなことはしないでくれ (ハハハハ) ハスキーな黒人が2ドアのベンツから出てきてる (ブル、バーバーバーバーバー) 娘の生まれた時のバッグにレンガが入ってる みんながメールで送るのが怖がってた時に、俺はユタ・ジャズに行ったんだ (ウー) 「ストービー、お前は成功したのか?」って聞かれたけど、どう判断すればいいんだ? ただ、俺は飛び込んで殺したんだ、ビッチ、俺はロディ・パイパーだ (ただそれだけだ) みんな俺のアルバムを俺が死んだみたいに愛してる (俺が死んだみたいに) 俺は30キロも飛んでて、俺がストーブに命を吹き込んだんだ (ウー) そして、俺は上で踊る 最後のやつにはヒトラーの刻印が押されてて、24カラットの金のパンが飛び跳ねてる 200バンドのクロムハートのパンツ、なんでもない (なんでもない) お前のオファーを読んだ、その内容は吐き気がするほどだった (ハハ) 次のやつは100万ドルで売るかもしれない (100万ドルで) コピーは7つだけ、もし売れたら俺は本当に死ぬ (マジだ) お前の好きなラッパーに、俺は彼を感じないと伝えてくれ (彼を感じないと伝えてくれ) プラグに、ドアは開いてる、補充する時間だ (補充する時間だ) もし俺たちが帰れたら、やつを殺すぞ こんな勝ち方 (ウー)、ピストンズがチョンシー・ビラップスを持ってた時みたいだな (ストーブ)
Ain't that the word on the street FLYGOD has the best shit
それが街の噂じゃないのか FLYGODが一番いいものを手に入れたんだ