Nandito na si Chito, si Chito Miranda Nandito na si Kiko, si Francis Magalona Nandito na si Gloc-9, wala siyang apelyido Magbabagsakan dito in five, four, three, two
チト、チト・ミランダがここにいる キコ、フランシス・マガロナもいる Gloc-9もここにいる、彼は名字がないんだ 5、4、3、2でここで激突する
Nandito na si Chito, si Chito Miranda Nandito rin si Kiko, si Francis Magalona Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido Magbabagsakan dito, mauuna si Chito!
チト、チト・ミランダがここにいる キコ、フランシス・マガロナもここにいる Gloc-9もここにいる、彼は名字がないんだ ここで激突する、チトが最初に!
'Di ko alam kung ba't ako kasama dito Sama-sama sa mga pasabog nila Kiko at ni Gloc Astig, patinikan ng bibig Teka muna, teka lang, painom muna ng tubig Shift sa segunda, bago pa matumba Dapat makaisip ka ng rhyme na maganda At madulas ang pagbigkas at astig baka sakaling marinig Ng libu-libo na Pilipinong nakikinig sa mga pabibo ko 'Di ka ba nagugulat sa mga naganap? 'Di ko din alam kung ba't ako sikat Para bang panaginip na pinilit makamit Talagang sinusulit ang pagiging makulit Kailangan galingan, 'di na kayang tapatan Ang tugtugan ng Parokya at aming samahan Shit, pa'no 'to wala na 'kong masabi Ngunit kailangan gumalaw ng mga labi Kong ito kunyari nagbabakasakali Na magaling din ako kaya nasali
なんでここにいるのかわからないんだ キコとGlocの爆撃に参加してる かっこいい、口論だ ちょっと待って、ちょっと待って、水を飲ませてくれ セカンドギアにシフト、倒れる前に いい韻を踏まなきゃいけない 滑らかな発音とクールさで、もしかしたら耳に入るかもしれない 何千人ものフィリピン人が俺の自慢話を聞いてる 起こったことに驚かないかい? 俺もなんで有名になったのかわからないんだ まるで達成するために努力した夢みたい めんどくさいことを楽しむんだ 上手くなる必要がある、もう敵う相手はいない Parokyaと俺たちのバンドの音楽はね クソ、もう何も言うことがない でも唇を動かさないといけないんだ これはまるで賭け事なんだ 俺も上手いから仲間入りできたんだ
Natapos na si Chito, si Chito Miranda Nandito na si Kiko, si Francis Magalona Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido Magbabagsakan dito, babanat na si Kiko!
チト、チト・ミランダは終わった キコ、フランシス・マガロナがここにいる Gloc-9もここにいる、彼は名字がないんだ ここで激突する、キコが次に!
It ain't an Uzi or Ingram, triggers on the maximum Not a .45 or .44 magnum, and it ain't even a .357 Nor 12-Gauge but the mouth so listen Nandito na si Kiko at kasama ko si Chito at si Gloc-9 And it's time to rock rhyme 'Di ko mapigilan lumabas ang mga salita sa aking bibig Na 'di padadaig, ang bunganga, hala tumunganga Lahat napapahanga sa talento, ako'y taga-Kalentong Batang Mandaluyong na ngayon Nakatira sa Antipolo, sumasaklolo sa mga hip-hop Pwede karerin o pwede rin trip lang Si Gloc, kasama ng Parokya Parang Bulagaan at kailangang 'di mabokya Hindi mo na kailangan pa malaman pa kung bakit pa Kaming lahat ay nagsama-sama Mic check, 'eto na nagsanib na ang puwersa Francis Magalona, Gloc-9 at ang Parokya One, two, three, four, let's volt in!
それはUziでもイングラムでもない、トリガーは最大限に .45でも.44マグナムでもない、ましてや.357でもない 12ゲージでもない、でも耳を傾けてくれ キコがここにいる、そしてチトとGloc-9も一緒にいる そして、韻を踏む時が来たんだ 俺の口から言葉が出てくるのを止められない 負けるつもりはない、口を閉じて、あっと驚く みんな才能に感心してる、俺はカレントン出身だ 今ではアンティポロに住んでる、ヒップホップを救うんだ 走ってもいいし、トリップでもいい GlocはParokyaと一緒に まるでBulagaanみたいで、失敗するわけにはいかない なんでかを知る必要はない 俺たちはみんな一緒にいるんだ マイクチェック、力を合わせようとしているんだ フランシス・マガロナ、Gloc-9、そしてParokya 1、2、3、4、レッツボルトイン!
Natapos na si Chito, si Chito Miranda Tapos na rin si Kiko, si Francis Magalona Nandito na si Gloc-9 (Uh, mic check, mic check) Wala siyang apelyido (Naka-on na ba 'yung mic?) Magbabagsakan dito, kailangan nang mag-ingat At ang huling bagsakan, si Gloc-9 ang babanat!
チト、チト・ミランダは終わった キコ、フランシス・マガロナも終わった Gloc-9がここにいる(あー、マイクチェック、マイクチェック) 彼は名字がないんだ(マイクはオンになってる?) ここで激突する、用心しないといけないんだ そして最後の激突は、Gloc-9がバナットする!
Bato-bato sa langit ang tamaa'y 'wag magalit Bawal ang nakasimangot baka lalo kang pumangit Pero okay lang, hindi naman kami mga suplado Sumabay ka sa amin na parang naka-eroplano Sa tunog ng gitara, kasama ng pinakamalupit na banda Pati si Kiko, magaling, 'di pa rin kayang tapatan Parang awit na lagi mong binabalik-balikan Stop, rewind and play mo Napakasaya na para bang birthday ko Alam mo na siguro ang ibig kong sabihin 'Di na kailangan pang paikut-ikutin Baka lalong matagalan lang Lumapit at makinig na para 'yong maintindihan Mga salitang sinulat na hindi ko pa bilang Pero pwede ilatag na parang banig na higaan Kapag hinawakan ang mikropono parang nabubuwang Teka 'di naman siguro, ganyan lang Kapag gumagawa kami ng bago, medyo nabibilisan Hindi mo naisip na pwedeng mangyari Magkasama-sama lahat ay kasali, game!
空に石を投げたら、当たったら怒るな 眉間にしわを寄せるのはダメだ、さらにブサイクになるぞ でも大丈夫、俺たちは生意気じゃないんだ 飛行機に乗ってるみたいに、俺たちと一緒に来い ギターの音と共に、最も悪質なバンドと共に キコも上手いけど、それでも敵う相手はいないんだ まるでいつも聴いてる歌みたい ストップ、リワインドして再生してくれ まるで俺の誕生日みたいに最高に楽しいんだ 俺の言いたいことがわかるだろう グルグル回す必要はない さらに時間がかかるだけだ 近づいてきて、よく聞いて理解してくれ まだ数えてないけど、書かれた言葉たち でも、敷き詰められた敷物みたい マイクを持つと気が狂いそうになる ちょっと待って、そんなことはないだろう、いつもこんな感じなんだ 新しいものを作るときは、少し焦るんだ ありえないと思わなかったかい? みんな一緒になって参加してる、ゲームだ!
Ngayon lang narinig, hindi na 'to madadaig Nagsama-sama sa bagsakan at nag-iisang bibig Mag-ingat-ingat ka nga at baka masindak Sapagkat, nandito na si Chito at si Kiko at si Gloc!
今だけ聴ける、もう超えられない 激突で一緒に集まって、ひとつの口 気をつけろ、ビビっちゃうかもしれないぞ だって、チトとキコとGlocがいるんだ!
I'm Pedro, Basura Man! I live in the garbage can! I went to my auntie And punit her panty! I'm Pedro, Basura Man!
俺はペドロ、ゴミ男だ! ゴミ箱に住んでるんだ! 叔母さんのところに行った そして、叔母さんのパンティーを破った! 俺はペドロ、ゴミ男だ!