Cherub Rock

スマッシング・パンプキンズの代表曲の一つである"Cherub Rock"の歌詞の日本語訳です。この曲は、商業主義的な音楽業界への批判や、偽りの姿で生きる人々への皮肉を表現しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Freak out and give in Doesn't matter what you believe in Stay cool And be somebody's fool this year 'Cause they know Who is righteous, what is bold So I'm told

おかしくなって降参しろ 信じるものなんてどうでもいい クールでいろ 誰かの馬鹿になれよ、今年だけは 奴らは知っているから 誰が正しくて、何が大胆なのか そう言われた

Who wants honey? As long as there's some money Who wants that honey?

誰がハニーが欲しいんだ? 金がある限り 誰がハニーが欲しいんだ?

Oh-oh, oh-oh Hipsters unite Come align for the big fight to rock (For you) But beware All those angels with their wings glued on 'Cause deep down They are frightened and they're scared If you don't stare

ああ、ああ ヒップスターよ、団結せよ ロックの大勝負のために結集しろ(君のために) でも気をつけろ 翼を接着剤でくっつけた天使たちには 心の奥底では 奴らは怯えていて、恐れているんだ 君が睨まなければ

Who wants honey? As long as there's some money Who wants that honey?

誰がハニーが欲しいんだ? 金がある限り 誰がハニーが欲しいんだ?

Let me out Let, let me out Let, let me out Let, let me out

出してくれ 出して、出してくれ 出して、出してくれ 出して、出してくれ

[Guitar Solo]

[ギターソロ]

Tell me all of your secrets Cannot help but believe this is true Tell me all of your secrets I know, I know, I know Should have listened when I was told

君の秘密をすべて教えてくれ これが真実だと信じずにはいられない 君の秘密をすべて教えてくれ 知ってる、知ってる、知ってる 言われたときに耳を傾けるべきだった

Who wants that honey? As long as there's some money Who wants that honey?

誰がハニーが欲しいんだ? 金がある限り 誰がハニーが欲しいんだ?

Let me out Let, let me out Let, let me out Let, let me out

出してくれ 出して、出してくれ 出して、出してくれ 出して、出してくれ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

The Smashing Pumpkins の曲

#ロック